Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • abattoir = Schlachtbetrieb, Schlachthaus, Schlachthof
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Un abattoir.Schlachthaus.
L'abattoir ?Die Leimfabrik?
- L'abattoir ?- Zum Schlachthaus?
- À l'abattoir.- Zum Schlachthof.
Un abattoir ?- Eine Fleischfabrik?
Un abattoir !Das ist ein Schlachthaus!
C'est un abattoir.Es ist ein Schlachthaus.
Il travail dans un abattoir.Er tötet Kühe.
Un abattoir de volaille.Gefährliche Arbeit.
- Vers l'abattoir?- Das Schlachthofviertel?
C'était un abattoir.Es war ein Schlachthaus.
- Une vache à l'abattoir.Eine verwirrte Kuh.
Un abattoir mobile.Ein mobiles Schlachthaus.
De l'abattoir 43.Aus dem Schlachthaus Nº 43.
L'abattoir à poulets.Ja, das Hühnerschlachthaus.
J'étais à l'abattoir.- Ich war in dem Schlachthaus.
Allez, l'abattoir m'appelle.Die Fleischfabrik ruft.
Tu allais à l'abattoir.Du hättest dich reingeritten.
Cherchez "l'abattoir 5".Sucht den "Schlachthof fünf".
T'ouvres un abattoir?Machst du eine Schlachterei auf?
C'est le vieil abattoir.Das ist das alte Schlachthaus.
Emmenez-la à l'abattoir !Bringt Sie in den Schlachthof!
- On dirait une pub pour abattoir!- Schlachthauswerbung!
- C'est un abattoir.- In dem Haus ist ein Tötungszimmer.
- Bienvenue à l'abattoir 5.-Willkommen im Schlachthof 5.
Des agneaux pour l'abattoir.Wie Lämmer zur Schlachtbank.
Je vais ouvrir un abattoir.Ich sattle um auf Schlachthof.
On va à l'abattoir ?Werden wir jetzt alle Schlachtfleisch?
Emmenez-le à l'abattoir.Bringt ihn ins Schlachthaus, Jungs.
Comme des agneaux à l'abattoir.Wie Lämmer zur Schlachtbank.
Bienvenue à mon abattoir.Willkommen in meinem Schlachthaus.
Parles-tu d'un abattoir?Sprechen Sie über einen Schlachthof?
On n'est pas dans un abattoir.Wir sind nicht im Schlachthaus.
Aller à l'abattoir à acheter.Go to killing animal house to buy.
Il travaille dans un abattoir.Er arbeitet in einem Schlachthof.
José est dans un abattoir de l'Iowa.Jose ist Schlachter in Iowa.
- L'abattoir, c'est par où ?- He, wie komme ich zum Schlachthaus?
L'abattoir, ce n'est pas important.Das Schlachthaus ist unwichtig.
Tel un porc dans un abattoir.Wie ein Schwein in einem Schlachthaus.
Et où est-ce qu'est l'abattoir ?Und wo findet das Schlachten statt?
C'était la porte d'un abattoir.Es war die Tür zu einem Schlachthaus.
Comme un troupeau à l'abattoir.Wie das Schlachten einer Herde Rinder.
Il gagne de l'argent à l'abattoir.Wir verdienen Geld von Schlachthof.
Il voulait faire comme à l'abattoir.Es sollte wie im Schlachthof sein.
L'abattoir est à nouveau prêt.Das Schlachthaus ist wieder proppenvoll.
Il travaille à l'abattoir Hillbarry.Arbeitet im Schlachthaus Hillbarry.
Même si l'abattoir est une belle idée.So hübsch das Schlachthaus auch ist.
Voilà la boucherie et l'abattoir.Hier ist die Metzgerei, das Schlachthaus.
Faut vous engraisser avant l'abattoir.Wir mästen euch für die Schlachtung.
L'abattoir n'est qu'une façade.Den Schlachthof betreibt er nur zur Tarnung.
Je devrais les emmener à l'abattoir.Ich sollte sie zum Schlachthaus bringen.
C'est un abattoir à lui seul.Er ist ein wandelndes Schlachthaus, das ist er.
Á Chicago, on le nomme l'abattoir.In Chicago nennen sie es "das Schlachthaus".
J'aimerais visiter votre abattoir.Ich würde gern Ihren Schlachthof besichtigen.
Vous avez mené votre agneau à l'abattoir.Sie führten Ihr Lamm zur Schlachtbank.
Tu as l'air de sortir d'un abattoir.Du siehst aus als kämst du vom Schlachthaus.
Tu le prépares pour l'abattoir.Weil du ihn nur auf die Schlachtung vorbereitest.
Cet endroit est un abattoir à espions.Dieser Ort ist ein Schlachthaus für Spione.
Il était tombé d'un camion d'abattoir.Er war von einem Schlachthofwagen gefallen.
Ils vont l'envoyer à l'abattoir.Sie werden ihn in die Leimfabrik schicken, Turtle.
C'est mener l'agneau à l'abattoir.Das ist, wie ein Lamm zur Schlachtbank zu führen.
J'ai envoyé mon troupeau à l'abattoir.Ich habe meine Herde zum Schlachten geschickt.
L'abattoir m'en offre un très bon prix.Ich bekomme gutes Geld von der Fleischfabrik.
Ce n'est pas un abattoir, tais-toi et regarde !Das ist ein Boxkampf, kein Schlachthaus!
Tel un agneau en route vers l'abattoir.Wie ein Lamm, das zur Schlachtbank geführt wird.
- Un abattoir pour les êtres humains.- Ein Schlachthof, um dort Menschen zu schlachten.
Arrangez-vous pour qu'il n'aille pas à l'abattoir.Er soll nicht zu Brei gehauen werden.
C'était un abattoir il y a très longtemps de cela.Dies war ganz früher ein Schlachthaus.
À présent, menons les agneaux à l'abattoir.Und jetzt führen wir die Lämmer zur Schlachtbank.
Tu me traites... comme du bétail à l'abattoir.Du behandelst mich... wie Vieh im Schlachthaus.
Tu prends ma place à l'abattoir, c'est ça ?Ich bin vom Haken und Du hängst dran, läuft es so?
Je dois la retrouver et l'amener à l'abattoir.Ich soll es finden und zum Schlachthaus bringen.
Préparez vous demain a quitter cette abattoir .Bereitet die Abfahrt von diesem Schlachthof vor.
Approchez, mes agneaux, que je vous mène à l'abattoir.Kommt, kleine Mäuse, noch näher zum Köder.
Je manie plus le marteau à l'abattoir.Kein Schlachtraum mehr, in dem ich meinen Hammer schwinge.
Allons-nous attendre comme des agneaux à l'abattoir ?Wir warten wie Lämmer auf der Schlachtbank?
Art Dechawat est le propriétaire d'un abattoir.Att Taychawat ist also Besitzer eines Schlachthofes.
Cet hôpital et l'abattoir se partagent le caniveau.Hospital und Schlachthaus benutzen dieselbe Gosse.
Vous le destinez, tel un cochon, à l'abattoir.Sie haben ihn wie ein Schwein zum Schlachten aufgezogen.
Vous pouvez toujours vous installer dans l'abattoir.Die Herren können gerne runter zum Schlachthaus ziehen.
Nous créerons le plus grand abattoir de la ville.Wir bauen das größte Fleischverpackungsgeschäft der Stadt.
Vous engraisser moi et ensuite me laisser à l'abattoir!Du willst mich mästen und dann zur Schlachtbank führen!
Une coupure de courant à l'abattoir ce week-end.Das Schlachthaus hatte über das Wochenende einen Stromausfall.
L'homme tué dans l'abattoir n'a pas encore été identifié.Wir wissen nicht, wer im Schlachthaus erschossen wurde.
On les engraisse et on les envoie а l'abattoir.Wir päppeln sie für die Straße hoch, wo sie abgeschlachtet werden.
Sans acteur, la Team est partie comme des cochons à l'abattoir.Ohne Schauspieler waren sie hilflos wie Schlachtvieh.
Pauvre poulette, perdue comme un agneau dans un abattoir.Armes Tier, sie war wie ein verlorenes Lamm im Schlachthof.
Si elle ouvrait un abattoir, on paierait pour y entrer.Wenn Sie ein Schlachthaus eröffnet, zahlen wir Eintritt dafür.
Mais maintenant j'ai un abattoir rempli de produits avariés.Nun habe ich ein volles Lagerhaus, mit gammeligem Fleisch.
Voici le plus grand abattoir de viande casher des Etats-Unis.Dies ist die größte glatt-koschere Fleischfabrik der USA.
J'ai vu des chevaux enfermés dans leur box à l'abattoir.Ich habe Pferde kurz vor ihrem Tod im Schlachthaus beobachtet.
Toutes les vaches laitières finissent à l'abattoir?Alle Milchkühe werden letztendlich an die Fleischindustrie verkauft?
Ça ne vous gene pas trop d'envoyer ce gugusse a l'abattoir?Und wenn uns dabei der arme Mensch doch versehentlich stirbt?
La bête apocalyptique qui a transformé la ville en abattoir personnel?Die Bestie, die die Stadt zum Schlachthof gemacht hat?
Nous voulions un immeuble d'habitation, pas un abattoir.Nein, es ist nur, wir wollten einen Wohnblock und kein Schlachthaus.
On est dans un abattoir et tu viens juste de percuter une vache.Wir sind in einem Lagerhaus und du hast eine Kuh angefahren.
Si on rentre, papa te donnera un boulot stable à l'abattoir.Daddy sagt, er könnte dir einen festen Job im Schlachthaus geben.
Ceux qui veulent s'amuser ne viendront pas dans un abattoir.Leute, die wirklich Spaß haben wollen, gehen nicht in eine Spelunke.
En gros, vous me dites que je suis bon pour l'abattoir.Ich bin also so viel wert wie ein Pferd, das als Hundefutter verkauft wird.
T'es juste un animal de pâture qui attend son tour pour l'abattoir.Man ist wie ein Ochse auf der Weide, der auf den Abdecker wartet.
* Source: OpenSubtitles