Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • affiche = Anschlag, Aushang, Plakat, Poster
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
050 affiché.Kurs: 50.
Plan affiché.Hier, Sir.
Je m'affiche.Ich tue was.
- Quelle affiche?Welches?
- 079 affiché.- Kurs: 79.
Une affiche.Ein Flugblatt.
En tête d'afficheIn Lichtern
- Cette affiche.- Das Poster.
Et l'affiche ?Und der Zettel?
180 affiché.Konstant auf 180.
- En tête d'affiche ?- Headliner?
Chouette affiche.- Tolles Poster.
L'affiche ?Seht ihr dieses Poster?
Une autre affiche.noch ein Plakat.
- Ça s'affiche.- Ja, ich habe dich.
Rien n'est affiché.Da steht nichts.
C'est affiché là :Wie's hier steht:
- Quelle affiche ?- Welches Plakat?
- On affiche complet ?- Ausverkauft?
Ce sera l'affiche.Das ist das Poster.
Regarde l'affiche, là.Da, das Plakat.
Ce qui est affiché.Das Schwarze Brett.
Quelle affiche?- Was für eine Anzeige?
- Je l'affiche ?- Wollen Sie es sehen?
Ca doit être affiché.Es gehört da hin.
Où est l'affiche ?- Wo ist das Poster?
Bientôt à l'affiche.Bald in lhrem Kino.
Ça s'affiche.Hier kommt die Auswertung.
Tu as vu notre affiche ?Wie geht's dir?
Une tête d'affiche !Die Hauptattraktion!
Une affiche de Scarface.Scarface-Poster.
Qui a affiché ça?Wer hat ihn aufgehängt?
L'affiche de son show.- Für diesen Laden.
J'adore l'affiche.Ich liebe dieses Poster.
Ce n'est pas affiché.Da steht was anderes.
Tu as lu l'affiche ?- Was geht uns das an?
Celui de l'affiche.Der Typ von dem Poster.
Je suis à l'affiche.Ich will auf die Bühne.
C'est l'affiche.Und das ist das Kinoplakat.
Votre affiche ?Die Sache mit der Plakatwand?
Ç'a été affiché !Hey, sie wurde ausgehangen!
~ Le montant affiché.- Den inserierten Satz.
- C'est affiché.- Er hat's schon ausgehängt.
Je l'affiche à l'écran.Auf den Monitor jetzt.
J'ai vu votre affiche.- Ich sah Ihre Anzeige.
Et il affiche 13h12 pm.Und es zeigt 13.12 Uhr
J'affiche les flux.Ich sehe mir die Daten an.
Grâce à votre affiche.- Das macht Ihr Plakat.
-Tu aimes cette affiche ?Gefällt dir das Bild?
À part cette affiche.Abgesehen von dem Poster.
Non, grâce à l'affiche.Nein, von dem Poster da.
On l'a affiché.- Seit dem Ersten dieses Monats.
- que l'affiche dit...- auf dem Plakat steht...
- Nouvelle affiche ?- Du hast ein neues Schild?
Sha Er-lang, l'affiche.Sehen Sie nur, da drüben.
Regardez l'affiche.Sehen Sie auf den Steckbrief.
Il y a un numero qui s'affiche.Aber eine Nummer.
Qui a affiché ça à la gare?Wer hat das verteilt?
C'était affiché dans le labo.Es hing in dem Labor.
Je te ferai l'affiche, OK.Ich mach dir das Plakat.
- C'est pour l'affiche.- Es ist wegen des Plakats.
- Il adore cette affiche.- Er liebt dieses Poster.
Ça s'affiche sur mon écran.Ich seh's mir gerade an.
C'est quoi, cette affiche?Was ist das für ein Bild?
Je l'affiche à l'écran.Ich lege ihn auf den Schirm.
Depuis quand il est affiche ?Seit wann hängt es da?
Nos noms à l'affiche.Unsere Namen im (Rampen)Licht.
Prends une affiche.Ach, nimm dir einfach 'n Plakat.
Tu as vu la nouvelle affiche?Weißt du, was da steht?
Il y a une affiche, dehors.Draußen hängt ein Plakat.
- Le prix affiché.- Du hast das für 10 Euro gekauft.
- N'oublie pas l'affiche.- Vergiss das Plakat nicht.
J'aimais bien cette affiche.Ich mochte dieses Poster.
Chloe, affiche-le.Schalten Sie es auf den Bildschirm.
Je viens de voir l'affiche.Ich sah soeben das Poster.
Ca, et aussi l'affiche.Diesen Hinweis und das Poster.
J'affiche son dossier.Ich lade die Datei gerade hoch.
Moniteur central - j'affiche.Einzelheiten sind drauf.
Aucune donnée qui s'affiche.Es gibt keine Handbücher.
A-t-il vu l'affiche?Hat er dieses Bild schon gesehen?
Il affiche déjà complet.Ist doch schon alles so voll.
Je ne serai pas à l'affiche?Ich werde doch kein Star?
Imaginez l'affiche...Man stelle sich das Plakat vor...
Attention à l'affiche.Nein, vorsichtig mit dem Plakat.
- À l'affiche au cinéma ?-In einem Kino in Ihrer Nähe?
Bientôt têtes d'affiche !Bald machen wir Schlagzeilen!
Et une grande affiche.Und ein überdimensionales Poster.
Mais non, il s'affiche avec elle.Aber ausgerechnet sie.
L'affiche est efficace.Nein, Monsieur, es ist glänzend.
Je l'affiche à l'écran.Zeig ihn mir auf dem Bildschirm.
- On va leur faire une affiche.- Wir machen ein Plakat.
Mais vous êtes la tête d'affiche.Aber du bist der Star.
Je vois bien l'affiche.Ich kann schon das Plakat sehen.
Une affiche en gros plan.Ein Porträt-Poster von damals.
Voilà la nouvelle affiche.Bronski, hier ist das Plakat.
C'est ce que dit l'affiche.Das steht so auf dem Plakat.
Je vous ai apporté l'affiche.Ich habe das Plakat dabei.
C'est toujours à l'affiche.Der läuft immer noch im Kino.
Nous ferons une affiche.Wir werden einen Aushang machen.
-C'est nul, on s'affiche, ici.Wir machen uns lächerlich.
* Source: OpenSubtitles