Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • aller = gehen, passen, sich erstrecken, fahren
  • paris = Wetten
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
- Aller à Paris.- Vielleicht nach Paris.
Pourquoi aller à Paris ?Wer braucht Paris?
Je veux aller à Paris.Ich will nach Paris.
Je veux aller à Paris.Ich möchte nach Paris.
J'adorerais aller à Paris.Paris wäre so geil.
Il faut aller à Paris ?- Muss ich nach Paris?
Elle veut aller à Paris.Sie möchte nach Paris.
Je ne veux pas aller à Paris.ICH WILL STERBEN.
- Je devrais aller à Paris.Ich fliege nach Paris.
Milko, tu vas aller à Paris.Milko, geh nach Paris.
Je vais aller à Paris !Ich werde nach Paris gehen!
Il préfère aller à Paris.Der ist jetzt eh in Paris.
- Tu aimerais aller à Paris?- Du möchtest nach Paris?
Nous devons aller à Paris.Wir werden nach Paris gehen.
C'est le moment d'aller à Paris.Es ist Zeit für Paris.
Meg va aller avec vous à Paris.Meg geht mit nach Paris.
J'adorerais aller à Paris.Ich würde gern mal nach Paris.
Ils m'ont dit d'aller à Paris.Sie sagten, geh nach Paris.
J'ai toujours voulu aller à Paris.Da wollte ich immer hin.
elle veutjuste aller à Paris.Sie will doch nur nach Paris.
Pourquoi tu veux aller à Paris ?Warum willst du nach Paris?
Pourquoi veux-tu aller à Paris ?- Warum willst du nach Paris?
Je vais aller m'installer à Paris.Ich werde nach Paris gehen.
Je rêve d'aller à Paris.Ich wollte schon immer mal nach Paris.
Alors pourquoi aller à Paris ?Warum gehen Sie dann nach Paris?
Je dois aller à Paris maintenant.Ich muss jetzt in Paris sein.
Je veux aller à Paris‎, Evan‎.Ich möchte nach Paris, Evan.
- T'avais en tête d'aller à Paris.- Du wolltest nur nach Paris.
On aurait dû aller à Paris.Wir hätten nach Paris fahren sollen.
Tu pourras toujours aller à Paris.Du kannst jederzeit nach Paris.
Et quand j'ai voulu aller à Paris ?Und als ich nach Paris wollte?
[Taro] Hélène, je dois aller à Paris.Hélène, ich muss nach Paris.
Je veux aller à Paris, en France.Ich will nach Paris, Frankreich.
Il a parlé d'aller à Paris.Er sagte, sie würden nach Paris fliegen.
Il a toujours voulu aller à Paris.Er wollte schon immer nach Paris.
- Peux-t-on réellement aller à Paris?Können wir wirklich nach Paris?
Tu vas aller vivre à Paris?Und du willst wirklich nach Paris ziehen?
Je veux aller vivre à Paris.Ich möchte irgendwann nach Paris ziehen.
Ça vous dit d'aller à Paris?Was sagen Sie zu einer Reise nach Paris?
J'ai toujours voulu aller à Paris.Ich wollte schon immer mal nach Paris.
- Je vous l'offre, je dois aller à Paris.- Ich wäre jetzt gern in Paris.
Peut-être pourrait-on aller à Paris ?Dann möchten Sie lieber nach Paris?
C'est pour ça que vous voulez aller à Paris ?Wollen Sie deshalb nach Paris?
Je commencerai par aller à Paris.Ich dachte, ich fahre erst mal nach Paris.
On pourrait ensuite aller à Paris.Von da aus fliegen wir weiter nach Paris.
C'est pourquoi on devrait aller à Paris.Deshalb sollten wir nach Paris gehen.
Ce serait bien d'aller à Paris avec toi.Ich glaube, Paris mit dir macht Spaß.
Et nous devons aller ensemble à Paris.Und wir werden gemeinsam nach Paris aufbrechen.
- Je suis impatient d'aller à Paris.- Ich kann es nicht erwarten, nach Paris zu gehen.
On pourra aller à Paris l'été prochain ?Fahren wir wirklich nächsten Sommer nach Paris?
Ma chère Lilian, je n'ai pas envie d'aller à Paris.Ich habe keine Lust Nach Paris zu fahren.
Je dois aller à Paris pour mon boulot, justement.Ich muss aus beruflichen Gründen nach Paris.
Aller, il y a pas de terrorisme à Paris.Paris ist ungefährlich, hier gibt es keinen Terrorismus.
Après cela, nous pourrons aller à Paris en vacances.Danach können wir einen Urlaub in Paris verbringen.
Oui, il remboursera ton taxi aller-retour de New york à Paris.Ja, er zahlt dir auch das Taxi und deine Zeit.
"Going to Paris to live", "Aller à Paris pour vivre.""Going to Paris to live", "Auf nach Paris, um zu leben."
On pourrait aller à Paris cet été, ou bien Rome ou Madrid.Wir könnten nach Paris fahren oder nach Rom oder Madrid.
Est-ce que je peux aller en cours à Paris pendant un semestre ?Kann ich für ein Semester in Paris zur Schule gehen?
Bien que... Je puisse y aller tant que je veux à Paris.Obwohl... ich kann in Paris immer, wenn ich will, dahin gehen.
Je suis le mari, et je nous interdis d'aller à Paris.Ich bin der Ehemann und ich verbiete uns, nach Paris zu fliegen.
Je ne veux pas aller à Paris si ca met notre couple en attente.Ich will nicht nach Paris wenn es uns weiter behindert.
J'ai quitté un travail une fois, je voulais aller à Paris.Ich habe mal einen Job gekündigt, weil ich nach Paris wollte.
On m'a proposé d'aller à Paris faire des photos, ce week-end.Ich bekam ein Angebot, für Aufnahmen nach Paris zu fliegen.
Un artiste a le devoir d'aller à Paris une fois dans sa vie.Jeder Künstler muss zumindest einmal im Leben in Paris sein.
Elle a eu envie d'aller à Paris, étant donné que j'étais absent.Sie wollte für eine Weile nach Paris, so lange ich fort war.
Elle ne pouvait plus aller à Paris et vous disait d'aller à Montardy.Sie konnte nicht nach Paris und bestellte Sie nach Montardy.
II aime sûrement mieux aller à Paris avec vous qu'avec sa femme.Offenbar fliegt er lieber mit Ihnen nach Paris als mit seiner Frau.
Mais n'essaye pas de me faire croire que tu ne veux pas aller à Paris.Aber tu nicht so, als würdest du nicht nach Paris gehen wollen.
Bon, on sait que le mari a l'intention d'aller à Paris avec une jeune femme.Lhr Mann plant, mit der jungen Frau nach Paris zu fliegen.
Il a été retrouvé à Malmo et a dit aller retrouver son père à Paris.Als er aufgegriffen wurde, sagte er, er will zu seinem Vater nach Paris.
J'ai quitté la Suisse pour aller à Paris, en pensant pouvoir reprendre ma carrière.Also ging ich nach Paris und hoffte, dort meine Karriere fortzusetzen.
Dis-lui qu'on a décidé de ne pas aller à Paris en lune de miel, après tout.Sag ihm, wir beschlossen, doch nicht nach Paris in die Flitterwochen zu fahren.
Je devais aller à Paris à l'École Escoffier quand j'ai reçu mes papiers militaires.Ich sollte bei Escoffier in Paris lernen, aber dann wurde ich eingezogen.
Je finis par aller à Paris... et j'y reçus tout ce que je pensais désirer.Ich ging nach Paris, arbeitete dort... und fand all das, von dem ich glaubte, es haben zu wollen.
On pourrait aller à Paris manger de bonnes crêpes et boire les meilleurs Bordeaux.Vielleicht sogar nach Paris, auf ein paar Crêpes Marnier und den besten Bordeaux, den wir kriegen.
Donc tu as toujours voulu aller à Paris et maintenant tu y es pour ton anniversaire?Du wolltest also immer nach Paris kommen, und jetzt wo du hier bist, an deinem Geburtstag, bist du traurig?
Bash, si tu pensais ce que tu a dit, tu m'emmenerai à Paris, j'aimerais y aller bientôt.Bash, wenn du meinst, was du sagst, und du mich mit nach Paris nehmen willst, dann würde ich gern bald gehen.
Elle a des amis bizarres, elle adore son taudis... et tout d'un coup, elle veut aller vivre à Paris.Sie hat sonderbare Freunde, sie liebt diese Wohnung... und jetzt kommt sie mit dieser Paris-Kiste an.
Tu vas dépenser 20 000 $ pour aller à Paris pour un rôle que je risque de couper ?Du sagst mir, du willst 20 Riesen ausgeben, um nach Paris zu fliegen, für eine Rolle, die vielleicht rausgeschnitten wird?
Si ça te paraît pas suffisant, je suis prêt à déménager, à aller vivre à l'autre bout de Paris.Und wenn das immer noch nicht ausreicht, wäre ich sogar bereit umzuziehen, von mir aus ans andere Ende von Paris.
Un des jeunes que j'ai fréquenté, "jeune", c'est vraiment le mot, m'a proposé d'aller à Paris.Einer der Jungs, mit denen ich ausging, und das waren wirklich noch Jungen, fragte mich, ob ich mit ihm nach Paris fahren würde.
Non, car on a pris tout l'argent de mon père pour aller à Paris, où on a fait la fête jusqu'à ce que je revienne.Nein, weil wir das Geld von meinen Vater genommen haben und alles verfeiert haben und dann musste ich zurück kommen.
Et Mimsy est totalement d'accord pour que Ben et moi nous nous marions et peut-être aller en Lune de Miel à Paris ?Und Mimsy ist absolut dafür, das Ben und ich heiraten sollten und vielleicht unsere Flitterwochen in Paris verbringen sollen?
Lionel le prudent met une jeune Noire enceinte, il décide de vendre sa collection de pièces pour aller vivre à Paris avec elle.Lionel der Sorgsame schwängert eine junge Schwarze, er verkauft seine Münzen, um mit ihr nach Paris ziehen zu können.
Ma sœur a parlé d'aller vivre à Paris pendant un an, et ça avait l'air génial, mais elle s'est mariée et a eu un enfant.Meine Schwester wollte immer ein Jahr in Paris leben, und das klang super, aber plötzlich war sie verheiratet und hat ein Kind.
* Source: OpenSubtitles