Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • aller = gehen, passen, sich erstrecken, fahren
  • la = das, der, die, a
  • maison = Haus, Heim
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Pour aller à la maison ?Nach Hause?
Aller à la maison.Wir sehen uns Montag.
Il faut aller à la maison.- Halt den Mund.
Tu dois aller à la maison.Du musst nach Hause.
Je veux aller à la maison.Ich will nach Hause.
"Je veux aller à la maison.""Ich will nach Hause."
Je vais aller à la maison.Ich gehe zurück zum Haus.
L'heure d'aller à la maison.Zeit, nach Hause zu gehen.
J'allais aller à la maison.Ich wollte grade nach Hause.
Je préfère aller à la maison.Ich gehe lieber zu Wertheim.
- Non, je dois aller à la maison.Nein, ich muss ins Haus.
Pourquoi aller à la maison ?- Wieso müssen wir nach Hause?
On devrait aller à la maison...- Ich sollte besser ins Haus gehen...
Je ne peux pas aller à la maison.Ich komme nicht mehr zu euch zurück.
J'ai essayé d'aller à la maison.Ich hab versucht, nach Hause zu gehen.
Je dois aller à la maison de campagne.Ich muss auf das Landhaus, Patty.
Je ne veux pas aller à la maison, Kate.- Ich will nicht nach Hause, Kate.
Tu veux aller à la Maison Blanche, bébé ?Du willst ins Weiße Haus, Liebling?
Je vais aller à la maison du lac.Du hättest sie nicht davon abhalten können.
On va aller boire un café à la maison.Komm, jetzt trinken wir erst mal Kaffee.
Je peux aller jusqu'à la maison ou ...Ich könnte beim Haus vorbeigehen, oder...
Quelle direction pour aller à la maison, Hannibal ?Wo geht's nach Hause, Hannibal?
Tu en chercheras un pour aller à la maison.Nimm ein Taxi, um nach Hause zu fahren.
On pourrait aller a la maison de la sororité.Wir könnten zum Verbindungshaus gehen.
Tu sais bien que je veux aller à la Maison Blanche.Du weißt, ich will ins Weiße Haus.
J'en chercherai un pour aller à la maison.Ich nehme ein Taxi, um nach Hause zu fahren.
Brûler la maison et aller à la plage ?Ein Haus niederbrennen und an den Strand ziehen?
Je dois, éventuellement, aller à la maison.Irgendwann werde ich nach Hause gehen müssen.
Je pense que je devrais aller à la maison.Ich glaube, ich sollte besser nach Hause gehen.
On va aller à la maison dire à tout le monde qu'on s'aime.(Plätschern übertönt Fernseher.)
Uniquement aller en cours et revenir à la maison.Geht bloß zur Schule und kommt nach Hause.
Je dois aller à la maison et éteindre le four.Ich muss nach Hause und den Ofen ausschalten.
Il faut aller à la maison et prévenir les autres.Wir müssen zum Haus, es den anderen sagen.
L'un d'entre nous devrait aller à la maison.Vielleicht sollte einer von uns zum Haus gehen.
Tu ne devrais plus aller à la maison de retraite.Du musst aufhören, das Altenheim zu besuchen.
Il ne fait qu'aller en cours et revenir à la maison.Er geht nur zur Schule und kommt nach Hause.
"Tu veux aller au cinéma ou rester à la maison ?""Willst du ins Kino gehen oder Zuhause bleiben?"
Euh, je te cherchais avant d'aller à la maison.Ich wollte dich sehen, bevor ich nach Hause fahre.
Maintenant elle veut aller à la maison de campagne, en plus.Jetzt will sie auch noch zur Datsche.
Il faut aller à la maison forestière la plus proche.Wir bringen dich besser zu einem Ranger-Posten.
Tu veux venir à la maison avant d'aller voir ta sœur ?Willst du bei mir auf deine Schwester warten?
Je dois aller chercher Yoshi et le ramener à la maison.Ich muss Yoshi abholen und nach Hause bringen.
On dirait que quelqu'un va aller à la Maison Blanche !Sieht aus, als würde jemand ins Weiße Haus gehen!
Si on reste à la maison, on doit aller faire des courses.Wenn wir hierbleiben, müssen wir einkaufen gehen.
Ou les choses commencent à aller un peu trop bien à la maison ?Oder läuft es zu Hause schon wieder zu gut?
Je me suis levée à 6 h pour aller à la maison de retraite.Ich bin um 6 aufgestanden und war im Altersheim.
On pourrait se retrouver à la maison avant d'y aller.Wir könnten uns zuhause treffen und dann zusammen hingehen.
Harry, ça va aller quand elle sera à la maison.Harry, sie kommt zu sich wieder, wenn wir sie nach Hause bringen.
Je dois aller à la maison, m'occuper de quelques trucs.Ich muss zu meinem Haus und mich um ein paar Dinge kümmern.
Peux-tu, aller chercher les enfants et les ramener à la maison?Kannst du die Kinder abholen und nach Hause bringen?
Uh, quand fait vous pensez nous peut être capable d'aller à la maison?Äh, wann denken Sie, können wir nach Hause gehen?
Si je peux pas voir le foot à la maison, je peux aller chez papa ?Darf ich das Fußballspiel wenigstens bei Papa gucken?
Si tu ne rentres pas à la maison avec moi, tu vas aller en prison.Wenn du nicht mit mir kommst, gehst du ins Gefängnis.
Je dois aller faire mon test avant de rentrer à la maison.Ich muss noch mal rein für den Test, bevor ich nach Hause gehe.
On va aller chercher ce pour quoi cet homme est mort à la Maison Blanche.Wir beschaffen uns, wofür dieser Mann gestorben ist.
Andy devra s'en aller si tu refuses qu'elle reste à la maison.Aber wenn Andy nicht hierbleiben kann, dann muss sie wegziehen.
Quand elle était à la maison de retraite, tu me forçais à aller la voir.Als sie im Pflegeheim war und ich sie besuchen musste.
À part aller au cimetière leur dire que j'ai vendu la maison.Ich war nur auf dem Friedhof, um ihnen das mit dem Haus zu sagen.
Je vais aller à la maison et voir si je trouve un album...Ich gehe nach Hause und werde sehen, ob ich ein Album finden kann...
Jusqu'à ce que tu rentres à la maison trop défoncé pour aller le féliciter.Bis du nach Hause kamst, zu high, um mit ihm zu feiern.
Je pense que nous ferions mieux de nous dépêcher d'aller à la maison.Ich denke wir sollten uns besser beeilen, nach Hause zu kommen.
Aller à la boutique de fête et décorer la maison avec des ballons.Wir sollten zum Partyladen gehen, das ganze Haus mit Ballons füllen.
Tu veux sortir et marcher vers la maison ou aller à ta chorale.Dann kannst du zu Fuß nach Hause gehen oder gleich zu deinem Kirchenchor.
- Écoute, t'as pas, je sais pas, une femme que tu peux aller embêter à la maison ?Hast du denn keine Frau zu Hause, die du nerven kannst?
Je veux juste rentrer à la maison, aller au lit, et oublier tous ces gens.Ich will nur nach Hause ins Bett, diese ganzen Leute vergessen.
J'ai aimé aussi que tu sois à la maison, mais tu dois aller à l'école.Ich möchte dich auch zu Hause haben, aber du musst zur Schule gehen.
Je t'expliquerai tout à la maison, mais on doit y aller.Ich verspreche, ich erkläre alles, wenn wir zu Hause sind, aber jetzt müssen wir weg.
On va aller à ce match insensé et la traîner jusqu'à la maison.Wir gehen zu diesem irren Todeskampfdings und bringen sie mit Gewalt nach Hause.
La maison n'était jamais fermée à clé, on pouvait aller et venir à notre guise.Das Haus war nie abgeschlossen, wir kamen und gingen ungehindert.
Tu as peur qu'aller dans cette maison t'empêche d'être accepté à la fac ?Fürchtest du, mit ihr dort zu sein, macht dir Probleme mit dem College?
Je vais essayer d'obtenir la permission d'aller à la maison de mon grand-père.Ich werde wohl die Erlaubnis kriegen, zu Grossvaters Haus zu gehen.
Je vais mourir, ou aller au paradis ou rester à la maison.Ich werde nicht dahinscheiden oder in den Himmel gehen oder eine Reise nach Hause machen.
Silvana, vous voulez aller faire du shopping ou rentrer à la maison ?Silvana, möchten Sie noch weiter einkaufen oder möchten Sie nach Hause fahren?
Nous allons souvent à la fac ensemble et Hans voulait aller à la maison de santé.Wir gehen oft zusammen in die Uni und Hans wollte in die Nervenklinik.
Je dois aller à la réunion du club, donc je vous verrai tout les deux à la maison.Ich muss zum Treffen des Key Clubs gehen, ich sehe euch dann zu Hause.
En plus, je veux aller chercher des trucs à la maison pendant que Bette n'y est pas.Und ich will ein paar Sachen holen, solange Bette nicht zu Hause ist.
Peut-être qu'on pourrait aller à la plage et louer une maison pour le week-end.Vielleicht könnten wir an den Strand gehen und ein Haus für's Wochenende bekommen.
J'aurais préféré aller à l'école et rentrer à la maison et vous trouver tous partis.Mir wäre es lieber, ich wäre von der Schule heimgekommen und ihr wärt alle weg.
Pourquoi voudrait-il s'échapper et ensuite aller directement à la maison où il a été arrêté ?Warum floh er, um dann zum Haus zurückzukehren, wo man ihn festnahm? DEAN:
Un jour, je suis rentré plus tôt à la maison, et j'ai vu ma mère aller dans une des cabanes.Als ich einmal aus der Schule kam, sah ich meine Mutter in ein Zimmer gehen.
Maintenant... J'ai chaud, J'ai placé le sable dans mon short, et je veux aller à la maison.Jetzt... ist mir heiß, ich habe Sand in den Shorts und ich möchte nach Hause.
Je pense juste mettre mon pyjama, Aller au lit quand on rentrera à la maison.Ich denke, wenn wir zu Hause sind, werde ich nur meinen Pyjama anziehen und sofort ins Bett gehen.
Puis, elle a commencé à quitter la maison... et aller à la bibliothèque lire des récits sur Auschwitz.Dann verließ sie das Haus... und ging in die Bibliothek, um über Auschwitz zu lesen.
Il a dit qu'il ne voulait pas aller dans la maison mais il n'arretez pas d'entendre des murmures.Er sagte, er wollte nicht in das Haus gehen, aber diese Stimme redete weiter auf ihn ein.
-Après vous vous êtes endormie, monter une jument, et aller à la maison, pour apporter une hâche...- Nachdem du schläfst, eine Stute zu satteln, nach Hause zu reiten und eine Axt holen...
Ernie Wait a saisi la maison du vieux Belson qui aaller vivre dans une maison de retraite.Ernie Wait hat den armen alten Belson auf die Straße gesetzt und ihn in ein Altenheim gesteckt.
J'ai quitté la maison de mes parents dans le taxi de mon père pour aller à une soirée à Manhattan.Ich verließ mein Elternhaus mit dem Taxi meines Vaters, um auf eine Party in Manhattan zu gehen.
Elle t'aimait, et elle s'est battue pour aller mieux afin de pouvoir retourner a la maison pour toi.Sie hat Sie geliebt, und sie hat gekämpft, um gesund zu werden, damit sie zu Ihnen zurückkehren kann.
Eh ben, je devais y aller, mais Andrew m'a dit de rester à la maison pour m'occuper de Maman.Nun, ich wollte eigentlich gehen, aber Andrew hat gesagt, das ich zuhause bleiben und mich um Mom kümmern soll.
C'est a, et au lieu d'aller à Stanford, Je suis resté à la maison et j'ai pris soin de notre famille.Das ist korrekt, und statt nach Stanford zu gehen, blieb ich Zuhause, und kümmerte mich um unsere Familie.
Je veux rentrer à la maison, à Ulm, pour aller chercher du linge, que j'avais amené à ma mère la semaine dernière.Ich will nach Hause, nach Ulm fahren, um die Wäsche zu holen, die ich letzte Woche meiner Mutter gebracht habe.
Ouais, je pourrais t'aider à la maison, ça te libérerait pour te focaliser sur ton principal objectif, aller mieux.Ja, ich könnte dir im Haus helfen, damit du den Kopf frei hast für deine wichtigste Aufgabe, das es dir besser geht.
Maintenant, en tant qu'émissaire de Voulez à l'Art Walk d'aujourd'hui, j'ai besoin d'aller à la maison et glisser vers quelque chose de plus créatif.Da ich heute Voulez' Vertreter auf dem Art Walk bin, muss ich mir zu Hause was Kreativeres anziehen.
Regarde, je vais me morfondre par la fenêtre jusqu'à ce que les vaches rentrent à la maison, mais à un certain point, on doit aller voir le Pingouin.Ich schmeiße gerne bis in alle Ewigkeit Ganoven aus Fenstern, aber irgendwann müssen wir zu Penguin gehen.
J'ai toujours voulu aller, mais vous m'avez toujours fait arrêter à la maison donc vous pourriez me regarder manger le bonbon.Ich wollte immer hin, aber du hast mich immer gezwungen, zuhause zu bleiben, damit du mir beim Süßigkeiten essen zusehen konntest.
Bien sûr, pour l'accompagner à l'aéroport et aller le chercher. Et venir jeter un coup d'oeil à la maison, de temps en temps.Klar, hab' ihn doch zum Flughafen gefahr'n. Sollte ihn ja auch wieder abholen, und ab und zu zum Haus kommen und nach dem Rechten seh'n.
Mme Dipalma. J'ai besoin de votre déclaration complète au sujet d'hier soir, ensuite le bébé et vous pourrez aller vous reposer à la maison.Mrs. Dipalma, ich brauche Ihre vollständige Aussage über gestern Abend, dann können Sie und das Baby sich zu Hause ausruhen.
Ecoutez, la seule raison pour laquelle nous étions à la maison est parce que l'hôpital nous a dit d'aller à la maison pour nous préparer à lui dire au revoir.Weil das Krankenhaus uns gesagt hat wir sollen nach Hause, um uns selbst darauf vorzubereiten Lebewohl zu sagen.
En fait, il faut qu'on se change, car on a des billets pour aller voir des souris déjantées jouer un épisode de La Fête à la maison.Jetzt müssen wir uns aber wirklich umziehen, wir haben Karten für ein Stück, wo kaputte Comicfiguren aus der Käsereklame Folgen aus Full House nachspielen.
A cause des problèmes de ton père avec le fisc, tu dois chercher parmi les facs publiques comme SUNY Purchase ou Binhampton, ou bien rester à la maison et aller à Hofstra.Wegen Dads Steuerproblemen musst du dir staatliche Colleges ansehen, wie SUNY Purchase oder Binghamton oder daheim leben und auf die Hofstra gehen.
* Source: OpenSubtitles