Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • angle = Winkel, Ecke
  • du =
  • but = Goal, Ziel, Zweck, Tor
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
- Angle du gyro à zéro.- Einstellen.
Si près du but.Fast.
Tu feras l'angle du semi, la-bas.Wir biegen dort ab.
Près du but.Kurz vor Ende.
- Angle du gyro à zéro.- Gyro-Winkel Null einstellen.
Si près du but.Ganz nah dran.
Du meilleur angle possible.Aus dem größtmöglichen Blickwinkel.
On approche du but.Wir nähern uns.
Juste à l'angle du café.Von diesem Café aus gleich um die Ecke.
Le but du mois!Das Tor des Monats!
Regarde l'angle des rayons du soleil.Schau dir den Sonnenstand an.
On s'approche du but.Wir nähern uns.
Vous aimez l'angle du pendentif ?Nicht schlecht, das Gemächt, oder?
On approche du but.Wir sind nah dran.
- L'angle du corps était mauvais.Der Winkel des Körpers war falsch.
Il était près du but.Er war nah dran.
L'angle du shériff prend du sens.Der Ansatz des Sheriffs ergibt Sinn.
J'approche du but.Ich bin mittendrin.
Las bas sur le sol, l'angle du bas.da drüben am Boden, die untere Ecke.
On est près du but.Wir sind nah dran.
Angle de chute, gravité vitesse du vent...Einfallswinkel mal Wind-Geschwindigkeit...
But du jeu :Das Spiel funktioniert so:
On est à l'angle nord-est du parc.Wir sind in der nordöstlichen Ecke des Trailer Parks.
C'est le but du jeu.Darum geht's doch.
Les Crapauds, qui traînent du côté de Bloody Angle.Die Frog Hollows shanghaien Seeleute.
Je suis à ça du but.Ich bin so nah dran.
Nous sommes à l'angle sud-est du monument.Wir sind an der südwestlichen Ecke beim Monument.
Il était si près du but.Es war so knapp.
L'angle est d'un sol différent du nôtre.Der Winkel ist ein anderer als der, auf dem wir waren.
But du séjour ?Der Zweck Ihres Besuches?
Ils ont légèrement modifié l'angle du muscle.Sie veränderten den Winkel des Muskels ganz leicht.
Je suis près du but.Ich bin so nah dran.
Elle sont toutes prises en angle bas, et près du sol.Sie sind alle flachwinklig und nahe am Boden.
- Il est proche du but.Er ist nahe dran.
L'angle aigu du S. Il y avait mûrement réfléchi.Der spitze Winkel beim S. Er hat darüber nachgedacht.
Vous êtes près du but.Sie sind nahe dran.
Ce que tu regardais du mauvais angle sans voir le reste.Man hatte den falschen Blickwinkel und sah nichts.
Tu es si près du but.Du bist so nah dran.
Dans cet angle le plâtre tombe du plafond sans cesse.In dieser Ecke bröckelt ständig der Putz von der Decke.
Je suis près du but.Ich bin fast am Ziel.
D'après l'angle d'impact, le tueur a du frapper comme ça.Vom Einstichwinkel her gesehen muss der Mörder so zugestochen haben.
Quel est le but du jeu ?Was ist das Ziel?
Je vois des bureaux d'angle, du papier à lettres personnalisé.Ich sehe da eine Zukunft mit Eckbüros, wattierten Briefumschlägen.
On approche du but.Wir stehen kurz davor.
Tu as foncé dans un angle du mur et tu t'es ouvert le front.Dann bist du gegen eine Wand gerannt, hast dir die Stirn aufgerissen.
On est proches du but.Wir haben eine Spur.
Il y a un espace de 90 cm dans l'angle, en dehors du champ du détecteur.In der Ecke sind 90 cm Platz, außerhalb des Sensorenbereiches.
Bravo est prêt du but.Bravo ist unterwegs.
Elle doit être à une certaine distance du Stargate et à un angle exact.Sie muß im richtigen Abstand und Winkel zum Tor aufgestellt werden.
Vous êtes près du but.Du bist so nah dran.
Clara il y a un sas au bout du couloir, derrière l'angle à ta droite.Clara, am Ende des Ganges ist eine Flutluke, gerade rechts um die Ecke.
On est près du but.Wir sind ganz nah dran.
La trajectoire du Cygnus empruntera l'angle optimal de rotation.Der von mir gewählte Kurs bringt die Cygnus in einem optimalen Rotationswinkel durch.
On est près du but.Wir sind quasi draußen.
Mais sous cet angle, l'arme aurait frapper le crâne vers le haut.Aber bei diesem Winkel hätte die Waffe von unten gegen den Schädel schlagen müssen.
Je suis si près du but.Ich bin so nah dran.
Je verrai plus les cours de sciences du même angle, maintenant.Ich werde den Wissenschaftsunterricht nie mehr so betrachten wie bisher, das ist sicher.
On est près du but.Wir sind ganz nahe dran.
La même arme, la même place du canon, le même angle vers le bas.Gleiche Waffe, gleicher Aufsetzpunkt des Laufes, derselbe nach unten gerichtete Winkel.
On est si près du but.Wir sind so nah dran.
Donc si la caméra n'a aucun angle de la scène ou du toit, ça nous mène où ?Wenn die Überwachungsaufnahmen weder die Schießerei noch das Dach zeigen, wo stehen wir dann?
- Tout près du but.- In allernächster Nähe.
La terre tourne autour du soleil, l'angle de ses rayons sur la terre est différent chaque jour.Die Erde dreht sich um die Sonne, und jeden Tag bescheint die Sonne die Erde anders.
Il était si près du but !Er war so nah dran!
La clé du Digestive Track, c'est la rapidité, afin de pouvoir sauter d'un angle plus élevé.Bei diesem Hindernis gilt es, sich zu beeilen, damit man oben einen weiten Winkel für den Sprung hat.
Il est proche du but ?- Steht er kurz davor?
* Source: OpenSubtitles