Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • apprentissage = Ausbildung, Lernen, Lehre
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Zone d'apprentissage?Lernzone?
L'apprentissage ?Eine Ausbildung?
- Courbe d'apprentissage.- Lernphase.
Comment va l'apprentissage ?- Wie lernt er?
Non pas d'apprentissage.- Nicht unterrichten.
Pour ton apprentissage.Für die Weiterbildung.
Ca aide l'apprentissage.Hilft beim Lernprozess.
Qui lui fait l'apprentissage ?Wer bildet sie aus?
C'est un jouet d'apprentissage.Ein Lernspielzeug.
J'en fais encore l'apprentissage.Ich lerne es noch.
- L'apprentissage est long ?- Wie lange dauert sowas?
Mon rythme d'apprentissage est lent.Ich lerne langsam.
C'est pas une zone d'apprentissage.Das ist keine Lernzone.
L'apprentissage de la guerre moderne.Moderne Kriegsführung.
C'est une histoire d'apprentissage.- Es geht um das Lernen.
Ton apprentissage est terminé.Deine Ausbildung ist beendet.
Sean a des problèmes d'apprentissage.Sean ist lernbehindert.
L'apprentissage est cruel.Erfahrung ist ein strenger Lehrer.
- Comment est- ce que l'apprentissage ?- Wie war das Lernen?
Doués pour l'apprentissage.Eignen sich schnell neue Dinge an.
Ton apprentissage est terminé!Dein Training ist abgeschlossen!
Long fut son apprentissage.Lange Zeit habe ich schießen gelernt.
Ça fait partie de l'apprentissage.Das gehört mit zur Ausbildung.
- C'est "l'apprentissage par état".-"Zustandsabhängiges Lernen".
La vie est un apprentissage.Sich bilden heißt, Unterricht nehmen.
Combien de temps dure l'apprentissage ?Wie lang ist die Lehrzeit?
Je suis en apprentissage.- Ich bin doch in der Ausbildung, Osono.
Ton apprentissage se fera en forêt.Von jetzt an lernst du vom Wald.
Et la courbe d'apprentissage?Noch nie was von der Lernkurve gehört?
C'était un apprentissage fascinant.Eine faszinierende Lernerfahrung.
La vie est un apprentissage.Das Leben ist ein ständiger Lernprozess.
C'est le début de l'apprentissage.Jetzt kannst du anfangen zu lernen.
Il l'a faite durant son apprentissage.Die hat er in der Lehre gemacht.
La production est en plein apprentissage.Wir sind eben noch unerfahren.
Tout enfant doit faire son apprentissage.Jedes Kind hat viel zu lernen.
Mais des moyens d'apprentissage.Er sah sie als Instrumente des Lernens.
Revenons à ton apprentissage du Schwartz.Trainiere weiter mit dem Saft.
Je pars en apprentissage en septembre.Ich gehe ab September in die Lehre.
C'est une méthode d'apprentissage très rapide.- Eine schnelle Lernmethode.
C'est une offre d'apprentissage ?Ist das ein Angebot, mich zu unterrichten?
- C'est un long apprentissage.- Nun, das ist eine lange Reise, mein Freund.
- C'est l'apprentissage de toute une vie.- Das ist ein lebenslanger Prozess.
Vos manuels d'apprentissage.Ihre Gebrauchsanleitungen, Ausbildungshandbücher.
Une sorte de trouble de l'apprentissage.Etwas wie eine Unfähigkeit zum Lernen.
Ton apprentissage a commencé.Die Lektionen über die Revolution haben begonnen.
Dis-toi que c'est l'apprentissage, mon chéri.Sehe es als Jobtraining, Liebling.
C'est une occasion d'apprentissage.- Betrachte es als eine Art Lernmöglichkeit.
En apprentissage tu es, jeune padawan.Noch viel lernen du musst, junger Padawan.
Je crois à l'apprentissage sur le tas.Die beste Schule ist und bleibt die Praxis.
12 ans d'apprentissage vous vous rappelez?12 Jahre Ausbildung, erinnern sie sich?
Je cite la loi sur l'apprentissage :Ich zitiere aus den gesetzlichen Bestimmungen:
L'apprentissage de votre humanité bien-aimée.Lerne über deine geliebte Menschheit.
Sa méthode d'apprentissage était unique.Seine Art des Unterrichts war einzigartig.
Louis croit à l'apprentissage par la peur.Louis glaubt an das Lehren durch Furcht.
Toi, tu es jeune, tu es en plein apprentissage.Du bist jung, mitten im Lernprozess.
J'ai une grande soif d'apprentissage.Ich bin ein Mensch, der fürs Leben gern lernt.
Ma pratique repose sur l'apprentissage.Meine Methode ist eher praktisch orientiert.
Je pensais plutôt - à un apprentissage.Ich hatte da eher an eine Ausbildung gedacht.
Où vont-ils faire leur apprentissage ?Wo soll die das nötige Handwerkszeug erlernen?
Il faut voir l'apprentissage des la naissance.Man muss sich ihre Geschichte ansehen.
Tout apprentissage prend du temps.Alles, was sich zu lernen lohnt, dauert eine Weile.
Nourrie, logée, avec apprentissage et salaire.Ich biete Zimmer, Unterricht und Gehalt.
Oui, il faisait un apprentissage au guichet.Ja, der hat eine Lehre am Schalter gemacht.
L'apprentissage des arts martiaux est très couteux.Kampfsport zu lehren ist sehr teuer.
On avait sous-estimé la courbe d'apprentissage.Wir hatten den Lernprozess unterschätzt.
Son apprentissage de l'arabe qu'elle m'a caché.Sie lernt Arabisch und sagt es mir nicht.
Reste ici, prends ça pour un apprentissage.Bleib in der Nähe - - Sieh es als Einführung.
Cela a semble-t-il coupé ma courbe d'apprentissage.Das schien den Lernprozess zu verkürzen.
J'ai terminé mon apprentissage à la boutique de pâtes.Meine Lehre im Pasta-Laden ist vorbei.
Enveloppée d'un châle tissé par l'apprentissage* In einen Schal gehüllt, den das Studium webt
Votre apprentissage est plus laborieux que prévu.Sie lernen nicht so schnell, wie ich dachte.
Cet apprentissage aura lieu dans une vraie base.Es findet in einem regulären Armeelager statt.
Elle prépare notre dîner à l'apprentissage.Die ist in der Kantine, da wo ich meine Lehre mache.
Mais je dirais, que ça a été un apprentissage...Aber ich muss zugeben, es war mir eine Lehre...
La jeunesse qui fait l'apprentissage de la vie.Mädchen und Jungs proben zusammen für das Leben.
Une fille sans apprentissage et esprits dispersés.Ein Kind ohne Bildung und von wirrem Verstand.
Ils appellent ça le temple de l'apprentissage.Sie nennen das hier einen Platz des höheren Lernens.
Que signifie "apprentissage légitime", lieutenant ?Was ist eine rechtmäßige Ausbildung, Lieutenant?
Il n'y aura pas de période d'apprentissage avec le nucléaire.Bei Atomwaffen gibt es keine Lernzeit.
Ce ne sont pas des vacances, c'est un apprentissage.Das ist kein Urlaub, das ist eine Bildungsreise.
L'apprentissage des bases sociales a commencé.Elementare Ausbildung und Training machen Fortschritte.
Il me faudrait quelques siècles d'apprentissage.Hätte ich doch ein paar Jahrhunderte, um es zu lernen.
Ce fut la première étape de mon apprentissage d'Avatar.Es war der erste Aufenthalt meiner Avatarreise.
Je veux dire, l'apprentissage est un art perdu.Ich will sagen, Handwerkslehre ist eine verlorene Kunst.
Je vis, je fais I'apprentissage de I'amour.Ich lebe, lerne, für jemanden da zu sein, jemanden zu lieben.
Le jeune homme commença son apprentissage de l'écriture.Der junge Mann begann ein Volontariat als Autor.
L'apprentissage du violon, c'est pénible, tu vois.Aber wenn sie auf dem Ding übt, hält man das nicht aus.
Tu es nouvelle sur Terre, tu es encore en apprentissage.Du bist neu auf der Erde, du bist noch am Lernen.
C'est bon pour ton apprentissage pour ton premier jour.Das ist gut zum Lernen für Sie an ihrem ersten Tag.
C'est le premier degré de l'apprentissage de la main de fer.Das sind die ersten Schritte Richtung Eisenhand.
Il ignore ce que c'est que la phase d'apprentissage.Als hätte er nie was von einer Einarbeitungszeit gehört.
L'apprentissage n'a jamais été donné à tant d'êtres humains.Niemals wurde so vielen Menschen Bildung gewährt.
C'était durant mon apprentissage auprès de Benjamin Franklin.Es war in meiner Lehrzeit bei Benjamin Franklin.
Deux années d'apprentissage et les clous sont tout tordus.Zwei Jahre Lehrling, und die Nägel immer noch krumm.
Cet endroit n'est qu'un long apprentissage de la frustration.Dieser Ort ist eine einzige Übung in Frustration.
Commencez votre apprentissage avec du champagne.Eröffnen wir Ihren Agenten-Lehrgang mit einem Glas Champagner.
La période d'apprentissage dure au minimum dans un an.Die Anwärterzeit endet Minimum in einem Jahr von heute an.
Pas de problèmes d'apprentissage apparents.Die gute Nachricht ist, es gibt keine Anzeichen für eine Lernschwäche.
Madame Sparrow, qui rend l'apprentissage sympa et aventureux.Miss Sparrow, die Lernen lustig und abenteuerlich macht.
Nous avons entendu s'exprimer la piété et l'apprentissage.Wir haben nun die Meinung der Frommen und Gelehrten gehört.
* Source: OpenSubtitles