Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • après = nach, danach, hinterher, nachher
  • prolongation = Verlängerung, Überstunde
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Et apres?Also?
Une prolongation ?- Ein Aufschub?
Et apres?Dann?
Va en prolongation !Spiel auf Sicherheit!
Et apres ?Na und?
Combien de prolongation?Wie viel mehr Zeit?
Et apres?Und dort?
Il y a eu une prolongation.Das Spiel bekam Verlängerung.
Et apres ?Und dann?
Ils ont joué en prolongation.Ich hörte, es gab extra Innings.
Après, après.Danach.
Projet de prolongation de la vie."Projekt Lebensverlängerung."
Et apres ?Und weiter?
C'est au sujet de la prolongation ?Geht es um die Verlängerung?
D'après...Nach von ...
Il nous faut une prolongation.- Wir brauchen eine Verlängerung.
- Et apres?- Und dann?
Alors demande-lui une prolongation.Also, frag um einen Aufschub.
- Après, après.- Danach.
- La prolongation est refusée.- Die Verlängerung wurde abgelehnt.
L'apres-midi?Nachmittag?
Une prolongation ne changera rien.Ein Aufschub würde nichts daran ändern.
- Et apres ?- Und danach?
J'accorde une prolongation.Sie genehmigten sich bereits eine Verlängerung.
Et apres ?Und dann, Ralph?
Tu attends quoi, la prolongation ?Worauf wartest du, ein paar Überstunden?
Quoi apres?Welcher nachst?
Ils ont annoncé un mois de prolongation.Es soll einen Monat lang Sondervorstellungen geben.
D'apres eux.Behaupten sie.
Voulez-vous une prolongation d'une semaine ?Sollen wir Sie für eine weitere Woche notieren?
D'apres toi?Was wir sagen?
Ils disent qu'on peut obtenir une prolongation.Die sagten, die Police ließe sich verlängern.
Et apres , quoi ?Was dann?
Donc, elle parlait de la prolongation de peine de Joey.Sie sprachen über Joeys Haftverlängerung.
Et après?Was soll das, Rico?
Beauchemin a mis 5 buts dans la prolongation.Beauchemin machte fünf Punkte in der Nachspielzeit.
Je vais apres toi.Du zuerst.
Le juge a ordonné une prolongation de 30 jours.Der Richter hat die Verfügung um 30 Tage verlängert.
- Et apres lui ?- Und darüber?
C'est la prolongation de mon âme, si on peut dire ça.Sie ist Teil meiner Seele, wenn es so etwas gibt.
Et apres?Und was geschah dann?
Une prolongation ne peut être basée sur les mots d'une enfant.Mit ihrer Aussage bekommen wir keinen Aufschub.
Bon apres-midi.Auf Wiedersehen.
Je ne m'imaginais pas être la prolongation de la vie de quelqu'un d'autre.Ich habe mich einfach nicht als Anhängsel von jemandem gesehen.
- D'après vous ?- Was sagen Sie?
Ce qui signifie qu'il a aussi un effet sur ​​la prolongation de la vie.Eine lebensverlängernde Wirkung ist daher nicht ausgeschlossen.
Et d'apres vous?Was glauben Sie?
En prolongation du sillage, le système le plus proche est MM24 Alpha.Verlängern wir den Ionisierungspfad, ist das nächste System M24 Alpha.
Un mois après.Einen Monat später.
En bref, Kujo a fait des recherches sur la prolongation de la vie.Kurz gesagt: Kujô forschte nach einem Mittel, das Unsterblichkeit verleiht.
Bon, apres...Jedenfalls, danach...
Si personne ne marque dans la prochaine minute, nous irons en prolongation.Wenn niemand in der nächsten Minute trifft, werden wir eine Verlängerung erleben.
Longtemps apres.Lange Zeit später.
Afin de, départager les finalistes, le jurie a décidé d'une prolongation de 5 minutes.Um eine Gewinnerin zu ermitteln, hat die Jury eine Verlängerung von 5 Minuten beschlossen.
Tu reviens, apres.Du kommst zurück.
Initialement, Kujo a été sollicité par Mme Hanae et a commencé ses recherches sur la prolongation de la vie.Kujô hat im Auftrag Eurer Tante damit begonnen, nach einem Mittel zu forschen, das Unsterblichkeit verleiht.
On va voir ca apres.Später, später.
La première prolongation de nos accords a été établie pour une durée de 7 ans et demi et la suivante, pour dix ans.Schon die erste Verlängerung der Abmachung bedeutet einen Zeitraum von 7,5 Jahren, eine weitere Prolongation 10 Jahre.
Je viendrai après.Ich komme später.
Alors qu'on entre dans cette incroyable 7e prolongation, les membres de Sesame Street on Ice attendent impatiemment de commencer leur spectacle matinal.Während es in die siebte packende Verlängerung geht, warten die Mitglieder von "Sesamstraße on Ice" geduldig auf den Beginn der Nachmittagsvorstellung.
- D'après toi?- Was meinst du wohl?
- Ou apres-demain.- Oder ubermorgen.
apres c'était spider.Dann kam Spider.
On se retrouve apres ?Bis gleich, ja?
Parce qu'après, après...Denn danach...
Je te rappelle apres.Ich ruf spater an.
- C'est fini, apres?- Ist das der Rest?
Le reste apres.- Wenn ich den Kerl habe.
"apres enquete,"nach einer Untersuchung,
- C'est cet apres-midi.Heute Nachmittag.
- Cet apres-midi...- Heute Nachmittag...
Bien, apres l'office.Gut, nach der Messe.
Et apres, je l'aurais...Und sie danach...
Et après, et après...Und dann und dann...
- et apres le potage.-Und dann die Suppe.
Puis apres, elle dort.Danach schläft sie.
C'est l'après-midi...An dem Nachmittag...
Et apres, je sais pas.Dann weiß ich nicht.
Que fait-on, apres ?Was machen wir danach?
D'apres sa lettre.Das stand in ihrem Brief.
* Source: OpenSubtitles