Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • après = nach, danach, hinterher, nachher
  • tout = alles, gesamt
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Après tout.Na gut.
Après tout...Obwohl...
Après tout.Was soll's.
Oh, après tout.Oh, nun.
Et puis après tout.Na gut.
Après tout...Ich glaube...
Après tout...Schließlich...
Après tout...Und trotzdem...
- Mais après tout...- Aber...
Aprés tout, non.Wie du meinst.
- Après tout ca?- Nach all dem?
Après tout, qui sait ?Wer weiß?
Après tout, non.Oder doch nicht.
Après tout...Also schließlich...
Peut-être, après tout.Vielleicht.
Après tout, il...Ich meine, äh ...
- Après tout ça ?- Nach dem Fiasko?
Et puis après tout?Ach, was soll's?
Après tout.Es schwebt hinter Ihnen.
Oui, après tout.Ja, ich denke schon.
Pas après tout ça.Nicht nach alldem.
Apres tout ça?Nach all dem, was war?
- Après tout...- Aber schließlich...
Pas après tout ça.Nicht nach all dem.
-Après tout ça?- Nach der ganzen Mühe?
Après tout ce temps?Nach all der Zeit?
Et puis après tout.Doch, ich bin dabei.
Il est "nôtre", après tout.Unser Junge.
Après tout...Wenn ich's mir überlege...
Après tout ce temps?Nach all den Jahren?
Après tout, quand je dis :Wenn ich sage:
Après tout ce temps.Nach so langer Zeit.
Après tout, pourquoi pas?Warum auch nicht?
Bon, après tout, si.Okay, sie sagte etwas.
Après tout ce travail.Nach all der Arbeit.
Aprês tout, il l'aime.Er ist nur verliebt.
- Après tout, ça te regarde.Ist dein Kopf.
Pas si mal après tout.Das wäre fantastisch.
- Peu importe, après tout.- Wie auch immer.
Après tout, c'est...Immerhin ist sie doch...
Après tout, c'est Halloween.Halloween-mäßig.
- Après tout ce temps.- Nach so langer Zeit.
Après tout, je suis un pro.Ich bin da Profi.
Après tout, je n'ai que...Ich bin ja erst...
Aprês tout ce qu'on a...Immerhin sind wir...
Après tout, tu es moi.Du bist genau wie ich.
Après tout, j'ai aussi...Ich hab da meine...
J'avais tort, aprés tout.Ich hab mich geirrt.
C'est ton riz après tout.Du musst also essen.
Tu es un homme, après tout.Du bist ein Junge.
À quoi bon, après tout ?Aber warum sollte er?
Ouais, dac' mec, aprés tout.Naja, warum nicht.
J'ai 37 ans après tout.Ich bin schließlich 37.
Après tout, admettons-le...Denn schließlich...
Il a une fille, après tout.Der hat 'ne Tochter.
Après tout, c'est de l'art.Alles für die Kunst.
Après tout, c'est ma faute.Bin ja selbst schuld.
Pas apres tout ce temps.Nicht nach all der Zeit.
Peut-être pas, après tout.Vielleicht auch nicht.
Après tout, il est chez lui.Es ist seine Heimat.
Après tout ce qu'on a vécu ?Nach allem, was war?
Après tout, qui était-ce?Denn wer war sie schon?
Après tout, c'est chez moi.Es ist mein Apartment.
Un hôtel, ça va après tout.Klingt nicht schlecht.
- C'est un militaire, après tout.- Er ist Soldat.
On est cousins, après tout !Wir sind doch Brüder!
Qu'est-ce qu'un nom après tout ?Was ist ein Name?
Apres tout, pourquoi pas ?Wieso eigentlich nicht?
C'est ta vie, après tout.Und übrigens ein tolles.
J'avais tort après tout.Ich habe mich doch geirrt.
Après tout, il m'a, moi.Ich meine, er hat ja mich.
Après tout, j'ai des frais.Ich habe auch Ausgaben.
Après, tout a changé.Danach veränderte sich alles.
Après tout, j'ai Larry.Schließlich habe ich Larry.
Après tout, c'est ta sœur.Sie ist deine Schwester.
Tu es ma copine, après tout.Du bist meine Freundin.
On est en Amérique, après tout.Wir sind in Amerika.
Autant lui dire, après tout.Du kannst es ihr sagen.
Après, tout le monde le saura.Danach weiß es jeder.
Qu'ils attendent après tout.Ach, sollen sie warten.
On l'a payée, après tout.Weil wir sie bezahlt haben.
Après tout, il y a de quoi.Er hat viel durchgemacht.
Ça fait quoi, après tout ?Aber spielt es eine Rolle?
- Peut-etre que si, apres tout.- Vielleicht ja doch.
Après tout, c'était celui de...- Immerhin war das...
C'est ton frère, après tout.Aber er ist dein Bruder.
C'est un homme, après tout.Immerhin ist er ein Mann.
Elle est ici, après tout.Die Gräfin ist ja nun hier.
- Non, pas après tout ça.- Nicht nach allem, was war.
Après tout, elle n'a que...Americus ist jetzt erst...
Elle est pas morte après tout.Sie war doch nicht tot.
Après tout, ils sont à moi.Ich habe sie mir verdient.
Peut-être, après tout.Ja, ich schätze, das haben Sie.
Mais après tout, pourquoi pas?Warum eigentlich nicht?
Je le fais bien, après tout.Schließlich tue ich es ja.
Pourquoi apres tout ce temps ?Warum nach all der Zeit?
Il ne prend que du sel, aprés tout.Es war ja nur Salz.
Après tout, qui êtes-vous?Aber trotzdem, wer sind Sie?
Il est pas mal après tout.Aber er ist kein übler Kerl.
Apres tout, je fais mon travail.Ich tue meine Pflicht.
* Source: OpenSubtitles