Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • après-demain = übermorgen
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
C'est après-demain.Übermorgen.
Alors à après-demain.Bis dann.
A après-demain.Bis übermorgen.
A après-demain.Richte ich aus.
Et après-demain.Und übermorgen.
Ou après-demain.Oder übermorgen.
Et après-demain ?- Und übermorgen?
- Et après-demain ?Und übermorgen?
A partir d'après-demain.Ja, sicher.
- Ou après-demain.- Oder übermorgen.
Et après-demain.Und am nächsten Tag.
Alors, après-demain.-Dann übermorgen.
- Et après-demain ?Ist der übermorgen?
- A après-demain.- Ich sehe ihn nicht.
Et après-demain aussi.Und danach auch.
C'est après-demain.Das ist übermorgen.
Demain ou après-demain.Ein, zwei Tage.
Et après-demain.Und den naechsten Tag.
Demain, après-demain.Morgen, Übermorgen.
- Et après-demain.- Und den Abend danach.
On se revoit après-demain.Bis übermorgen.
- Et après-demain...Und der Tag danach...
- Lundi, aprês-demain.Montag, übermorgen.
Revenir après-demain?Ich darf wiederkommen?
Demain ou après-demain.- In etwa einem Tag.
Je pars après-demain.Übermorgen bin ich weg.
Pour après-demain ?Reicht es bis übermorgen?
- OK, après-demain.- Schön, also übermorgen.
Je pars après-demain.Ich verreise übermorgen.
C'est après-demain, à midi.Zwölf Uhr mittags.
Peut-être après-demain.Vielleicht übermorgen.
Et après-demain ?Was ist mit dem Abend danach?
Et après-demain?Und was machen wir übermorgen?
Je pars après-demain.Ich fahre übermorgen los.
On s'en va après-demain.Übermorgen geht's los.
Demain ou après-demain?Morgen oder übermorgen?
Demain ou après-demain.Morgen oder übermorgen.
Peut-être après-demain.Vielleicht Übermorgen.
Sand Creek après-demain.Sand Creek, übermorgen.
Je pars après-demain.- Ich reise übermorgen ab.
Demain ou après-demain.- Morgen oder übermorgen.
- On part aprês-demain.Wir reisen übermorgen ab.
Nous partons après-demain.Wir fliegen übermorgen.
On part après-demain.John, wir fahren übermorgen.
Ceux pour après-demain.Dieser gilt ab übermorgen.
On avait dit "après-demain".Das schaffst du schon.
- Jusqu'à après-demain.- Wir reisen übermorgen ab.
- Demain ou après-demain.- Morgen oder übermorgen.
Je vous appellerai après-demain.- Dann übermorgen.
On part après-demain.Ich hab keine Zeit für so was.
Mon vol est après-demain.Mein Flug geht übermorgen.
- On part après-demain.- Wir ziehen übermorgen los.
Je vous revois après-demain.Ich sehe Sie übermorgen.
C'est-à-dire, après-demain ?Sie meinen, nach morgen?
Mais après-demain, je peux.Aber übermorgen kann ich.
Même heure, après-demain ?Dieselbe Zeit, übermorgen?
D'ici demain ou après-demain.Morgen oder übermorgen.
Nous partons après-demain.Wir segeln übermorgen los.
L'échange a lieu après-demain.Der ist doch übermorgen.
On y sera après-demain.Wir könnten übermorgen da sein.
Je vous retrouve après-demain.Also dann bis übermorgen.
Tout ira mieux après-demain.Ab morgen wird alles anders.
Pourquoi pas après-demain ?Was hältst du von übermorgen?
- Pas plus tard qu'après-demain.- Spätestens übermorgen.
Ça doit se faire après-demain.Wir machen das übermorgen.
Demain et après-demain, je peux pas.Morgen kann ich nicht.
Au pis-aller, après-demain.Im äußersten Falle, Übermorgen.
Que diriez-vous d'après-demain ?- Wie wär's mit übermorgen?
Pourquoi attendre après-demain?Wieso noch zwei Tage warten?
On la fait après-demain.Wir sollten übermorgen fertig sein.
Elle sera à toi aprês-demain.Übermorgen kannst du es haben.
Il signe après-demain.Die Unterzeichnung ist in zwei Tagen.
Tout ira mieux après-demain.Ja, ab morgen wird alles anders.
Je t'appelle après-demain.Ich ruf dich übermorgen wieder an.
Disons... d'ici à après-demain ?Von jetzt bis... übermorgen?
L'enterrement est après-demain.Die Beerdigung ist übermorgen.
Nous nous verrons après-demain.Dann sehen wir uns übermorgen.
L'élection est après-demain.Die Wahl findet übermorgen statt.
On prendra la route après-demain.Wir werden übermorgen fahren.
- Je reviens te voir après-demain.Ich komme übermorgen wieder.
Mais après-demain, je suis libre.Aber übermorgen habe ich Zeit.
Rendez-vous après-demain.Also wir sehen uns am Kai, übermorgen.
Les peintres arrivent après-demain.Die Maler kommen übermorgen.
- Dites-lui d'être là après-demain.- Er soll übermorgen kommen.
Il rentre après-demain.Er wird übermorgen zurücksein, mein Herr.
Je retourne en Génovia après-demain.Ich fahre übermorgen zurück.
Nous trois, on part après-demain,Drei von uns fahren übermorgen,
Il était une fois après-demainEine Geschichte über den Tag danach
- Elle revient après-demain.- Die kommt übermorgen wieder zurück.
Tom et Lily arrivent après-demain.Tom und Lily kommen übermorgen.
Oui, général, après-demain matin.Ja, Sir, wir dachten, übermorgen.
Je prends ton bateau après-demain.Ich nehm übermorgen dein Schiff.
- D'ici demain ou après-demain.- Vielleicht morgen oder übermorgen.
Vous pouvez emménager après-demain.Sie können übermorgen einziehen.
- Les funérailles sont après-demain.Die Beerdigung ist übermorgen.
Il rentre à la maison après-demain.Übermorgen wird er zuhause sein.
- Votre entretien est après-demain.- Ihre Befragung ist übermorgen.
Il y a un bateau après-demain.Das Schiff fährt schon in zwei Tagen.
Et sûrement pas après-demain.Und übermorgen ganz sicher auch nicht.
- Ça le sera toujours après-demain.- Das tut es auch in 2 Tagen noch.
* Source: OpenSubtitles