Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • municipal = Gemeinde-, städtisch
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
C'est un arrêté municipal, vous vous rappelez ?Die Stadt hat dieses Gesetz eingeführt, erinnern Sie sich?
Oh, il y a un arrêté municipal qui dit que je ne peux pas avoir des fleurs, c'est ça ?Gibt's eine Stadt-Anordnung, die besagt, ich darf keine Blumen haben?
On s'arrete!Stopp!
- Le dépôt municipal.- City Deposit.
Arrête, arrête.Halt.
Le réseau municipal.Die Hauptleitungen.
Non, arrete.Hör auf.
Tribunal municipal.Amtsgerichtsgebäude.
Mais arrete !Hör auf!
- Au théâtre municipal.- Im Stadttheater.
Oh, arrête.Hinsetzen.
C'est un inspecteur municipal.Er war ein Beamter.
Arrête, arrête.Stopp.
Dans le cimetière municipal.Auf dem Gemeindefriedhof.
Allez, arrete.Hör auf.
- Dan White, superviseur municipal.Dan White, Stadtrat.
J'arrete.Ich höre auf.
C'est un problème municipal.Das trifft für die Schlacht zu.
Oh, arrete.Oh, hör auf.
- C'est quoi, le dépôt municipal ?- Was ist das, City Deposit?
Arrête, arrête.Hör auf.
Jusqu'au soir du théâtre municipal.Bis zum Tag des Dorffestes.
- Toi, arrete.- Hör auf.
Bob Larson, inspecteur municipal.- Bob Larson, Bezirksinspektion.
J'arrete.Ich bin fertig.
Oui, un juge municipal de Fargo.Ja, eine Amtsrichterin aus Fargo.
On s'arrête !Brr, Mulis!
Tu vis dans un centre municipal.Du wohnst in einem Gemeindezentrum.
Arrête, arrête !Hör auf!
Il se dirige vers ce foyer municipal.Er geht in das Community Center.
Pitie, arrete!Mach's aus!
Vous êtes l'exterminateur municipal.Ihr seid der Schädlingsbekämpfer.
Je l'arrête !- Also, Tom!
Trouvés dans l'ordinateur municipal.Wir haben die vom Energiekraftwerk.
- Arrête, arrête.Hör auf.
- On dirait un fonctionnaire municipal.- Er benimmt sich wie ein Beamter.
Arrête, arrête !Aufhören!
Ici, vous êtes un employé municipal.Hier sind Sie ein Angestellter der Stadt.
Arrête, arrête!- Hör auf!
Nous, au tribunal municipal, c'est non-stop.Ja, beim Gericht ist immer viel los.
Arrête,arrête !Nicht mehr!
On m'avait promis un employé municipal.Man hatte mir einen Arbeiter versprochen.
T'arrête pas !Fahr weiter!
Bizarre, la signature du fonctionnaire municipal.Komisch, die Unterschrift vom Beamten.
Arrête, arrête.Komm jetzt.
Pas un vaisseau spatial municipal, j'en ai bien peur.Kein Gemeinde-Raumschiff, fürchte ich.
On arrête.- Hören wir auf.
Pas de faveurs dans le tramway municipal.Euer Vater macht auf der Bostoner Tram keine Ausnahmen.
J'arrete.Ich mach Schluss.
- Un employé municipal a trouvé le corps ce matin.Ein Stadtarbeiter fand die Leiche heute Morgen.
Ca s'arrete la.Mehr nicht.
Mais arrete.Hör auf damit.
Vous serez là pour trois mois comme policier municipal.Dort wirst du drei Monate als Dorfpolizist arbeiten.
Ne t'arrete pas!Komm, komm!
Je suis Tsuboi, du Bureau municipal de l'environnement.Ich arbeite für den Umweltschutz, mein Name ist Tsuboi.
Amra, arrete.Amra, hör auf.
Enterré dans le cimetière municipal, sous le nom de Ray Soames.Der in Ray Soames Grab auf dem Stadtfriedhof begraben ist.
Papa, arrête.Papa, halt an.
Le bulletin municipal parle de tes arriérés d'impôts.Im letzten Stadtbericht stand, du seist mit den Steuern im Rückstand.
Arrête, arrête !Das reicht!
"Président, comité municipal d'enquête sur la délinquance juvénile."Leiter des Untersuchungsausschusses für Jugendkriminalität."
Colt, arrête.Colt, hör auf.
Tournoi municipal de basket dans une ville où ça compte vraiment.All-City beim Basketball in einer Stadt, in der das etwas zählt.
J'arrête là.Ich bin fertig.
Dis à Sarah de me retrouver au théâtre municipal de Glendale, à 16 h.Sag Sarah, wir treffen uns am Glendale Community Theater um 16 Uhr.
Maman, arrete.Mom, hör auf.
Je viens de croiser Clint Fitzer, le grand enquêteur municipal.Ich hab gerade Clint Fitzer getroffen, diesen Oberschnüffler von der Stadt.
Arrête, arrête !Stop stop!
Comment explose-t'on une cloche sans raser la moitié du parc municipal ?Wie jagen wir die Glocke in die Luft ohne den Stadtplatz zu zerstören?
Mais arrete !Hör auf damit!
Allumer un barbecue sans permis n'est pas autorisé par le code municipal.Öffentliches Grillen ohne Genehmigung verstößt gegen die Vorschriften.
- Arrête, arrête !- Hör auf!
Ne t'arrete pas.Lauf weiter.
Nous invitons tout le monde ce week-end, dimanche à 21 h au parc municipal.Wir laden alle ein, an diesem Wochenende mitzumachen, Sonntag um 21 Uhr im Stadtpark.
- Elle arrête ?Niedergelegt?
Nous invitons tout le monde ce week-end, dimanche à 21 h, au parc municipal.Wir laden alle ein, an diesem Wochenende mitzumachen, Sonntag um 21 Uhr im Stadtpark.
Arrête, arrête.Stopp, stopp.
Tu ne serais qu'une autre enfant noire sans nom six pieds sous terre dans un terrain municipal.Du wärst eins dieser namenlosen schwarzen Kinder, und lägst unter der Erde in irgendeinem Acker.
Non, arrête, arrête.Hör auf.
Non, mais le musée municipal n'a-t-il pas reçu de votre père une collection valant un million de dollars ?Nein, aber hat das Stadtmuseum nicht eine Spende über $1 Million von Ihrem Vater erhalten?
J'arrete.Für mich wär's das.
Tu ne me fais pas rire du tout, et je ne vais pas gâcher ma carrière en tant qu'officier municipal à cause d'un désordre.Du bist nicht zum Spaß unterwegs, und ich habe keine Lust meine Karriere als Ortsvorsteher wegen deinem Chaos zu beenden.
- Cal, arrête!-Cal, hör auf!
On arrête tout.Wir machen zu.
Jerry, arrête!Jerry, hör auf!
C'est bon, arrete.Ist ja gut.
Arrete, arrete.Hör auf damit.
Arrête, arrête !Stopp, stopp!
On arrete quoi ?Was aufhören?
Mikho, arrête.Micho, gib auf.
* Source: OpenSubtitles