Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Arrêt cardiaque.Kein Puls.
Arrêt cardiaque.- Rea-Wagen.
ARRÊT CARDIAQUEHERZSTILLSTAND
Arrêt cardiaque ?Herzinfarkt?
Arrêt cardiaque.HerZstillstand.
Arrêt cardiaque.Herzstillstand.
Arrêt cardiaque !Herzstillstand!
Un arrêt cardiaque.Ein Herzanfall.
- Arrêt cardiaque.- Herzstillstand.
- Un arrêt cardiaque.- Herzversagen.
Arrêt cardiaque, ça ira.Herzversagen.
Arrêt cardiaque.Ihr Herz steht still.
Arrêt cardiaque!Kein Herzschlag mehr!
D'un arrêt cardiaque.An Herzstillstand.
- Un arrêt cardiaque?- Eine Herzattacke?
Arrêt cardiaque.Hatte einen Herzinfarkt.
Il fait un arrêt cardiaque.Herzstillstand.
Il fait un arrêt cardiaque.Bringt sie raus.
Elle est en arrêt cardiaque.Herzstillstand.
- Un arrêt cardiaque.- Herzinfarkt oder so.
Donc un arrêt cardiaque.Also ein Herzinfarkt.
On a un arrêt cardiaque.Kein Herzschlag mehr.
Arrêt cardiaque!Sein Herz schlägt nicht mehr!
Il nous fait un arrêt cardiaque.Herzstillstand.
Il va faire un arrêt cardiaque !Herzstillstand!
- Elle fait un arrêt cardiaque.- Herzstillstand.
Arrêt cardiaque.Er liegt auf der Krankenstation.
Arrêt cardiaque ?Ein Herzinfarkt in seinem Büro?
- elle fait un arrêt cardiaque.- HerzstiIIstand.
Arrêt cardiaque imminent.Baldiger Herzstillstand.
- Arrêt cardiaque.- Er hat vollen Herzstillstand.
C'était un arrêt cardiaque.Die Patientin lag im Koma.
Il est en arrêt cardiaque.Er hat einen Herzstillstand.
Il a eu un arrêt cardiaque.Er hatte einen Herzinfarkt.
Il a fait un arrêt cardiaque!Keine Lebenszeichen mehr!
Il fait un arrêt cardiaque.Er hat einen Herzstillstand.
Il a fait un arrêt cardiaque.Er hatte eine Herzattacke.
C'était un arrêt cardiaque.- Sie starb an Herzstillstand.
Il a fait un arrêt cardiaque.- Es war ein Herzstillstand.
Il a fait un arrêt cardiaque.Er hat einen herzstillstand.
- Il est en arrêt cardiaque.- Er hat einen Herzstillstand.
Donc, arrêt cardiaque et CIVD.Also Herzstillstand und DIC.
Elle fait un arrêt cardiaque.Sie hat einen Herzstillstand.
Un don après arrêt cardiaque.Uh, Organspende nach Herztod.
Il a fait un arrêt cardiaque !Er hat einen Herzstillstand!
Je suggère un arrêt cardiaque.Ich vermute ein Herzversagen.
Il a fait un arrêt cardiaque.Er hatte einen Herzstillstand.
Ça ressemble à un arrêt cardiaque.Scheinbar Herzstillstand.
Il va faire un arrêt cardiaque.Ist kurz vorm Herzstillstand.
Elle a eu un arrêt cardiaque.Sie erlitt einen Herzstillstand.
- Il a eu un arrêt cardiaque.- Er hatte einen Herzstillstand.
C'est un arrêt cardiaque.Wir haben hier einen Herzstillstand.
Il fait un arrêt cardiaque.Nick, er hat einen Herzstillstand.
- Ou un arrêt cardiaque.- Oder einen Herzstillstand erleiden.
Oui, ou un arrêt cardiaque.Ja, das oder ein gebrochenes Herz.
On a un arrêt cardiaque.Eine Ampulle Adrenalin und Bikarbonat.
Arrêt cardiaque, comme j'avais dit.Herzruptur, wie ich es sagte.
Il fait un arrêt cardiaque.Er hat einen Herzstillstand erlitten.
Elle est morte d'un arrêt cardiaque.- Es war ein Herzstillstand.
C'est l'arrêt cardiaque.Ein Wert unter 70 bedeutet Herzversagen.
- Elle a fait un arrêt cardiaque.- sondern an einer Herzattacke.
Il à un arret cardiaque ou quoi ?Hat er einen Anfall oder so was?
J'arrive avec un arret cardiaque.Ich bringe einen Herzstillstand.
À 7, c'est l'arrêt cardiaque.Sieben bewirken einen Herzstillstand.
{\pos(192,230)}Arrêt cardiaque.Herzstillstand, weiß, männlich, 61.
Elle est morte d'un arrêt cardiaque.Es war doch ein Herzstillstand.
La patiente a fait un arrêt cardiaque.Patientin hat Herzstillstand.
L'arrêt cardiaque, de 6 h !- Die Herzinfarkt war vor sechs Stunden!
Mon fils fait un arrêt cardiaque.Mein Sohn hat einen Herzstillstand.
Mon mari fait un arrêt cardiaque.Mein Mann hat einen Herzstillstand.
Je risque l'arrêt cardiaque.Vielleicht müssen Sie mich wiederbeleben.
Elle a fait un arrêt cardiaque.Ihre Tante hatte einen Herzstillstand.
D'après bioscan, arrêt cardiaque.Bioscan zeigt {y:i}Herzstillstand an.
D'accord, il est en arrêt cardiaque.Okay, er hat einen Herzstillstand.
J'ai un arrêt cardiaque ici.Ich hab einen vollkommenen Herzstillstand.
Ça explique l'arrêt cardiaque ?Ist deswegen sein Herz stehen geblieben?
Il a fait un arrêt cardiaque.- Ja, das hast du heute schon öfter gesagt.
arrêt cardiaque suite à hémorragie.Herzstillstand infolge von Blutverlust.
Il n'est pas mort d'un arrêt cardiaque.- Ursache war nicht Herzstillstand.
Bipe-moi quand elle sera en arrêt cardiaque.Ruf mich, wenn sie kollabiert.
Un arrêt cardiaque au cerveau, je crois.Ich glaube, ein Gehirn-Herzinfarkt.
Intraveineuse, en cas d'arrêt cardiaque.Intravenös, im Falle einer Asystole.
Il pourrait faire un arrêt cardiaque.Er könnte einen Herzstillstand kriegen.
L'arrêt cardiaque a pu arriver d'abord.- Vielleicht war sie schon vorher tot.
Cela peut provoquer un arrêt cardiaque.Das kann einen Herzstillstand auslösen.
Arrêt cardiaque, comme les autres.Wie bei den anderen hat ihr Herz aufgegeben.
Il a fait un arrêt cardiaque ce matin.Er hatte heute Morgen einen Herzinfarkt.
Ça induit un arrêt cardiaque.Es hat einen sofortigen Herzstillstand ausgelöst.
Ça peut entraîner un arrêt cardiaque.Es kann einen Herzstillstand hervorrufen.
Ça ne peut pas être un arrêt cardiaque.Meine Mutter kann keinen Infarkt haben.
C'est la cause de son arrêt cardiaque.Das ist, was seinen Herzinfarkt auslöste.
C'est quand, l'arrêt cardiaque ?Wie lange dauert's denn noch bis zum Herzinfarkt?
Il était en arrêt cardiaque et très déshydraté.Herzstillstand und stark dehydriert.
- Arrêt cardiaque, hémorragie cérébrale, la mort.- Er liegt aus gutem Grund im Koma.
Le vice-président fait un arrêt cardiaque !Der Vizepräsident hatte einen Herzinfarkt!
Une terreur abjecte provoquant l'arrêt cardiaque.Erbärmlicher Herzanhaltender Terror.
Rien, je suis en arrêt cardiaque car vous avez...- Nur ein Herzstillstand, weil Sie...
Vous voulez provoquer un arrêt cardiaque ?Sie wollen einen Herzstillstand hervorrufen?
L'arrêt cardiaque est plus parlant.Sein Herz zum Stillstand zu bringen ist deutlicher.
Causant instantanément un arrêt cardiaque.Verursachte einen sofortigen Herzstillstand.
* Source: OpenSubtitles