Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • de = ab, aus, von, von
  • jeu = Spiel, Spielen
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Avec 3 arrêts de jeu.Ja, aber mit 3 Pausen.
On est dans les arrêts de jeu.Die Nachspielzeit beginnt.
Encore 2 minutes, plus les arrêts de jeu.2 Minuten, plus Verlängerung.
- On entre dans les arrêts de jeu.- Wir werden in die Verlängerung gehen.
Deuxième panier pendant les arrêts de jeu.Der zweite Sieg in der Verlängerung.
Ça lui coûtera un de ses arrêts de jeu.Und das kostet ihn eine seiner Auszeiten.
- Combien nous reste-t-il d'arrêts de jeu ?- Wie viele Auszeiten haben wir noch?
Montréal 2 - Boston 1 dans les arrêts de jeu.Montreal 2 Boston 1 in Spielverlängerung.
Deux arrêts de plus.Noch zwei Halte.
Arrêt de jeu !Pause!
Arrêt de jeu!Auszeit!
Vérifie les arrêts de bus.Prüft die Bushaltestellen.
Pas de jeu.Kein Spiel.
Arrêt de jeu !Auszeit!
Deux arrêts de train.Das sind zwei Stationen mit dem Zug.
Pas de jeu.Kein Nichts.
Aéroports, arrêts de bus, gares.Es ist eine Mediensensation.
Salle de jeuSpiele-Raum
Il y a deux arrêts de plus pour Selma.Noch zwei Landungen bis Selma.
Arrêt de jeu !Es reicht!
Les arrêts de turbine, ça arrive.So'n Turbinenausfall kommt mal vor.
- De jeu ?Spielprobleme?
- Arrêt de jeu?- Auszeit?
Je ne suis pas à quelques arrêts de métro.Ach, die paar U-Bahn-Stationen.
Salle de jeu.Spielzimmer.
Espace de jeu.Spielplatz.
- Pas de jeu.- Kein Spiel.
Au pire, pour Al Bathra, arrêts de forteresse.Al Bathrah gibt uns genug Gründe.
Salle de jeu.Spielezimmer.
Balle de jeu !Spielen wir!
Allez lui dire qu'il est aux arrêts de rigueur.- Sag ihm, er steht unter Arrest.
Un peu de jeu?Glücksspiel?
- Pas de jeu !- Kein Spiel!
- Des enlèvements aux arrêts de bus.- Jemand entführte Kids von Bushaltestellen.
Oh, pas de jeu.- Oh, nichts.
Tout ça sont des arrêts de métro! Starling City- Das sind alles U-Bahn Stationen!
- Pas de jeu.Keine Spielchen.
Les mandats d'arrêts de Verdiant sont arrivés.Die Verdiant Haftbefehle sind gekommen.
Fin de jeu!Deine Zeit ist um!
- Salle de jeu ?- Spielzimmer?
On a fait les arrêts de bus. Le 3e était le bon.Die 3. Bushaltestelle war die richtige.
MAISON DE JEUSPIELSALON KASINO
Ok, fais apparaître les arrêts de Flatbush.Okay, mach mal die Flatbush Haltestelle auf.
- Arrêt de jeu !- Kurze Pause!
C'était seulement à quelques arrêts de Ganestlay.Das war ein paar Stationen von Ganestalay weg.
Un nom de jeu.Namen für Spiele.
Le capitaine a donné l'ordre de les mettre aux arrêts.Die beiden sollen in Gewahrsam genommen werden.
Jeu de piste mortelDer Skorpion
Ces chiennes ont signées leurs arrêts de morts.Ihr Perras habt soeben euer Todesurteil unterschrieben.
Une salle de jeu ?Partykeller?
Je n'ai pas le luxe de pouvoir vous mettre aux arrêts.Den Luxus, Sie festzunehmen, kann ich mir nicht leisten.
Une méthode de jeu?Die Methode?
La plupart des gens aiment les arrêts de travail.Die meisten wären begeistert, wenn sie nicht arbeiten müssten.
Une dette de jeu.Spielschulden.
J'ai fait beaucoup de route depuis, avec des arrêts tout le long.Mit Stationen, die mich immer weiter runterbrachten.
Une dette de jeu ?Spielschulden?
En attendant l'enquête, je vous mets aux arrêts de rigueur.Bis zur Untersuchung bleibt Ihr in den Zelten unter Arrest.
Début de jeu, on y va.Kinostart.
J'ai reçu l'ordre de vous mettre, vous et Spock, aux arrêts.Ich habe Anweisung, Sie und Spock unter Arrest zu stellen.
Le terrain de jeu.Das Spielfeld.
Rentrez au quartier, vous êtes aux arrêts de rigueur.Meldet Euch sofort in Eurem Quartier und bleibt dort unter Arrest.
Drôle de jeu.Merkwürdiges Spiel.
* Source: OpenSubtitles