Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • au = an
  • large = breit, weit
  • de = ab, aus, von, von
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Au large de Cuba.- Vor Kuba.
Au large de Gnúpur.Draußen vor der Klippe.
- Au large de la Chine ?- Vor der Küste Chinas?
mission au large de Hunter.Hunter macht was anderes.
Il était au large de Big Torch.Es war vor Big Torch.
Au large de San Francisco.Das wäre in San Francisco.
On est au large de Tunis.Wir sind die Djerid aus Tunis.
On pêche au large de Terre-Neuve.Wir sind nahe der Grand Banks.
Au large du cap de Bonne-Espérance.Vor dem Kap der Guten Hoffnung.
Quelque part au large de l'AfriqueIrgendwo an der Küste von Afrika
On sera sans-doute au large de Barði.Wir werden auf hoher See sein.
Euh, réunion des AA au large de la 40.Ähm, beim AA Treffen vor der 40.
- Je voguais au large de Majorque...- Ich segelte also vor Mallorca...
Une île au large de notre belle côte.Einer Insel unserer schönen Küste.
Nous sommes au large de Navy Island.Wir sind gegenüber von Navy Island.
Non, c'est un pays au large de l'Afrique.Das Land vor der Küste Afrikas.
Un chalutier I'a trouvè au large de Boca Raton.- Ein Fischdampfer fand sie.
-On a repéré le bateau au large de La Trinité.Wir haben ein Boot bei Trinité.
L'île de Yonaguni, au large d'Okinawa.Die Yonaguni-Felsformation vor Okinawa.
À 130 km au large des côtes de Boston.Etwa 130 km vom Ufer, östlich von Boston.
Poussez qui épave au large de la plate-forme.Schiebt das Wrack vom Deck runter.
La Marine est engagée au large de la côte.Die Navy kämpft direkt vor der Küste.
Il y a un cadavre au large de Fowey Rocks.Ich melde eine Leiche vor Fowey Rocks.
Oh, quelques part au large de la Martinique.Irgendwo an der Küste von Martinique.
Nous avons un signal au large de la côte ouest.Wir haben eine AWAC vor der Westküste.
OCÉAN ATLANTIQUE AU LARGE DE LA CAROLINE DU NORDATLANTIK, VOR CAPE FEAR, NORTH CAROLINA
Il peut être à plus de 300 km au large des côtes.Sie kann 300 km von der Küste weg sein.
Et qui a disparu au large de Rockwell.Der Kontakt verschwand 3,5 Kilometer vor Rockwell.
Eloignons-nous de cette île, cap au large.Weg von der Insel, mit Kurs auf die offene See.
Disparu au large de Chicken Shoals, escadrille 19.Verschwand vor Chicken Shoals, Flug 19.
Oui, camarade secrétaire, au large de l'Albanie.Ja, Genosse Staatssekretär, vor Albanien.
Il y en a une autre au large de Diamond Head.Da ist auch eine Formation bei Diamond Head.
Je capture la réalité de la vie au large.Ich fang die Wahrheit über das Leben auf See ein.
Une fois au large, il y aura plus de place.Sobald wir auf offener See sind, gibt es Platz genug.
nous dérivons plus au large de la balise.Ab jetzt driften wir immer weiter vom Ortungsgerät weg.
Traquer les négriers au large de la Côte d'Ivoire.Schutz der Elfenbeinküste vor Sklavenschiffen.
Data, mettez le cap au large de la perturbation.Data, nehmen Sie einen Kurs weg von der Störung.
Imaginez-vous sur un voilier au large de...Stellen Sie sich vor, Sie sind auf einem Segelboot...
Il y a une large empreinte digitale au milieu de tout ça.Und mittendrin ein großer Fingerabdruck.
Etrange de tomber sur une chaloupe, au large.Seltsam, ein Beiboot so weit draußen auf offener See.
J'ai pris un requin de 5 mètres au large de Montauk.Einmal fing ich einen Hai von 5 m vor Montauk.
Il y a eu une explosion au large de la Louisiane.Es gab eine Explosion vor der Küste von Louisiana.
DU BUREAU LOCAL 308 DE MIAMI DES PÊCHEURS AU LARGE.- HAFENARBEITER VON MIAMI, ABTEILUNG 308 MACHTE.
Ils font des prélèvements au large de Cay Sel Banque.Sie sammeln Probe-Exemplare, draußen vor Cay Sel.
Catastrophe al dente au large de San Clemente !Eine Katastrophe al dente vor der Küste von San Clemente!
Nous avons plongé dans la mer au large de Zanzibar.Wir sind ins Meer gestürzt, in der Nähe von Sansibar.
Leur erreur a été de chercher le monstre au large.Ihr Fehler damals war, draußen nach Monstern zu suchen.
J'ai tout perdu dans un cyclone au large de Madagascar.Mein Schiff kenterte in einem Orkan vor Madagaskar.
L'Enterprise est notre vaisseau au large de la mer.Die Enterprise ist unser Schiff, irgendwo auf dem Meer.
Y a pas beaucoup de mites au large du Pacifique.Das Mottenproblem an der Pazifikküste ist zwar eher gering.
Nous pourrions essayer les îles au large de la côte.Ich denke, wir versuchen es mit den Inseln vor der Küste.
J'ai de la famille sur une île au large de la Caroline du Nord.Verwandte leben auf einer Insel bei North Carolina.
-On a retrouvé le corps de Liéport dans un filet au large.Wir haben die Leiche von Liéport in einem Netz gefunden.
On a sorti un marlin de 90 kg au large de San Diego.Wir fingen einen 2 Zentner schweren Weißen Marlin vor San Diego.
Peut être que je devrais, uh, plonger au large de la partie profonde.Vielleicht sollte ich, öh aufhören auszurasten.
Ça s'appelle Isla Holbox au large de la côte près de Cancun.Es nennt sich Isla Holbox, abseits der Küste, nahe Cancun.
Il nous a reçus au large de Catalina sur son yacht, un rêve.Wir waren vor der Küste Catalinas zu Gast auf seiner Yacht.
Nous étions à la pêche sportive au large des côtes de Venezuella.Wir waren zusammen angeln vor der Küste von Venezuela.
A notre retour, nous ancrons le navire au large de la côte sud.Bei der Rückkehr ankern wir außer Sicht vor der Südküste.
Il y a des réserves de gaz au large de la Côte d'Ivoire.Es gibt Gas vor der Elfenbeinküste, von dem die OPEC nichts ahnt.
Il dit savoir qui déverse des toxiques au large de Las Playas.Er sagt, er wüsste, wer für den Giftmüll verantwortlich sei.
Non, nous n'avons trouvé que la mort au large de la péninsule tchouktche.Nein, wir fanden vor der Tschuktschen-Halbinsel nur den Tod.
L'après-midi suivant, nous étions au large de l'Irlande.Am nächsten Nachmittag fuhren wir von der Küste Irlands in Richtung Westen ab.
On naviguait à 100 km au large de Victoria dans les Seychelles.Ja, wir waren 100 Kilometer vor Victoria auf den Seychellen auf dem Meer.
Ces lucioles ont été crachées par un volcan au large de Katmandou.Diese Leuchtkäfer hat ein Vulkan in der Nähe von Kathmandu ausgespuckt.
Un énorme champ pétrolier au large de la Guinée Équatoriale.Ein riesiges Tiefsee-Expeditions-Szenario vor der Küste von Äquatorialguinea.
L'accident a eu lieu quand le tanker a été endommagé au large de Galveston.Der Tanker lief aus, als er vor der Küste von Galveston beschädigt wurde.
Je vis Houdina jetant son anneau de diamant lui et de l'appeler au large.Ich sah, wie Houdina ihren Diamantring nach ihm warf und die Sache abgesagt hat.
Il a été tué juste avant la capitulation au large des côtes de Saipan.Captain Jinguji ist damals bei der Schlacht um Saipan gefallen, kurz vor Kriegsende.
Aux dernières nouvelles, ton père était sur un navire au large de l'île.Das letzte was ich gehört hab, ist daß dein Dad auf einem Schiff nah der Insel war.
Notre secteur est là, et son signal est émis au large de la côte, ici.Unser Sektor liegt hier, und wir empfangen ihr Signal von irgendwo vor der Küste hier.
Christine Hollis était censée être sur le vol qui s'est crashé au large de l'Italie.Christine Hollis sollte in dem Flugzeug sitzen, das vor der Küste Italiens abgestürzt ist.
Au fil du temps, il a donné naissance à un large éventail de survivants victorieux.Im Laufe der Zeit hat sich daraus eine ganze Palette an erfolgreichen Überlebenden entwickelt.
Je sais qui déverse des produits toxiques au large de Las Playas et j'ai trempé dedans.Ich weiß, wer für den Giftmüll vor Las Playas verantwortlich ist, und ich bin darin verwickelt.
Au large de la Garde de l'Est, les hommes de Cotter Pyke ont découvert 4 cadavres aux yeux bleuis.Außerhalb von Ostwacht haben Cotter Peiks Männer 4 Leichen mit blauen Augen gefunden.
Au large de la côte de Baja pendant la relâche, j'ai mis quatre jours pour sortir ce makaire.Ich hab während der Semesterferien vor der Küste von Baja vier Tage mit 'nem Marlin gekämpft.
Ils ont trouvé l'avion entier au large de Bali, dans une fosse sous-marine à 7000 m de profondeur.Sie fanden das ganze Flugzeug in der Nähe von Bali, vier Meilen tief in einem Tiefseegraben.
Shimpo Sensei s'est endormi au large d'Okinawa... et il s'est réveillé au large de la Chine.Shinpo Sensei war müde, er schlief vor der Küste Okinawas ein... und wachte vor der Küste Chinas auf.
Je les envoyais par signaux codés décryptés par un sous-marin au large de la côte.Ich schickte sie durch eine Serie von codierten Signalen, die von einem U-Boot vor der Küste dechiffriert wurden.
Au large de Heligoland, les marins à bord du Hermann Marwede ont fixé un sapin de Noël sur le pont.Vor Helgoland haben die Kollegen auf der Hermann Marwede ein Weihnachtsbäumchen auf dem Deck festgezurrt.
Des brouilleur de signal à large spectre sont allumés au cas où ils auraient des détonateurs placés à l'intérieur.Weitreichende Signalstörsender sind online, falls sie Sprengzünder gebastelt haben sollten.
T'as fait évader un homme, réquisitionné un vaisseau de la flotte, vogué avec des boucaniers au large de Tortuga,Du befreist mich aus dem Knast, kaperst ein Schiff der Flotte, segelst mit Seeräubern aus Tortuga,
J'ai fouillé tes appartements ce matin, du sol au plafond, en large et en travers, pour trouver des traces de ton agresseur.Ich habe deine Wohnung von oben bis unten durchsucht um Spuren des Angreifers zu finden.
Tu as besoin d'un outil capable de délivrer un message au travers d'un large spectre de modalités de perception.Du brauchst ein Gerät, das Informationen über ein weites Spektrum an Wahrnehmunsarten übertragen kann.
Un avion transportant le magnat des médias Marshall Pittman a disparu au large près de l'aéroport de Westhampton.Ein Flugzeug mit Medienmogul Marshall Pittman an Bord verschwand an der Küste nahe Westhampton Airport.
Une minute au large de la côte du Maine, et la minute suivante il est à Norfolk dirigé vers le sud vers la Floride.Gerade noch vor der Küste von Maine, eine Minute später schon in Norfolk auf dem Weg Richtung Florida.
Et les sauveteurs s'éloigneraient, sans me voir, à jamais, comme le bateau au large de l'île de Robinson.Die Retter würden sich entfernen, ohne mich zu sehen, für immer, wie das Schiff vor der Küste der Robinson-Insel.
Il demeure une large entaille du visage, traumatisme au niveau fessier et fracture ouverte du bas de la jambe droite.Erlitt einen großen Gesichtsriss, Verletzung am Hinterteil und eine offener Bruch am unteren linken Bein.
MAN: Flash info le vol 821,de Tropos Air qui s'est crashé dans l'Océan Atlantique il y a 2 heures au large de Rome, en Italie.Neue Information zum Tropos Flug 821, der in den Atlantik abgestürzt ist, zwei Stunden vor Rom, Italien.
Première chose, je pense que nous traversons au large des chiffres de la pègre étant donné la nature de théâtre du crime.Zuerst einmal glaube ich, können wir alle Unterweltler ausschließen, wenn man betrachtet, wie dramatisch das Verbrechen war.
le ferry qui a fait naufrage au large des côtes danoises serait l'une des plus lourdes catastrophes de ces dernières années.Die Behörden erklärten, es handelt sich beim Untergang der Fähre um eine der größten Katastrophen der letzten Jahrzehnte.
En 1910, une réunion secrète fut tenue dans une résidence de J.P. Morgan sur l'Ile de Jekyll au large des côtes de la Georgie.In 1910 wurde ein geheimes Treffen auf einem Anwesen von J.P.Morgan auf der der Küste Georgias vorgelagerten Jekyll Island abgehalten.
Comment quelqu'un aurait pu piloter un avion de 60 tonnes, de 38 mètres de large et de 13 mètres de haut, au travers de cette course d'obstacles ?Wie konnte irgend jemand ein 60 Tonnen schweres, 125 ft breites, 44 ft hohes Flugzeug durch diesen Hindernisparkur fliegen?
Au large de l'île de Taunia oû le jeune César aimait vivre et nous garder, apparurent un beau matin des vaisseaux de guerre et un nouveau César.Wir näherten uns der Insel Taunia, wo der junge Cäsar nach uns Ausschau hielt, als plötzlich Kriegsschiffe auftauchten, mit einem neuen Cäsar an Bord.
En résumé, cela fait 28 heures depuis la mystérieuse disparition de Marshall Pittman, après que l'épave de son Learjet ait été trouvée à 700 m au large des côtes de Westhampton.28 Stunden sind vergangen seit dem mysteriösen Verschwinden von Marshall Pittman, nachdem das Wrack seines Learjets eine halbe Meile vor der Küste Westhamptons gefunden wurde.
Un informateur a signalé qu'un cargo a quitté Barranquilla pour la Floride et transbordera sa cargaison sur des Offshore, de jour, la semaine prochaine au large de Miami.Laut Informationen eines V-Mannes ist ein Frachter aus Baranquilla unterwegs nach Südflorida, wo nächste Woche tagsüber Schmuggelware vor der Küste von Miami auf Speedboote verladen wird.
* Source: OpenSubtitles