Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • avaler = schlucken, hinunterschlucken, verschlingen, einziehen
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Je dois toujours avaler des couleuvres.Ich soll immer alles ausbaden.
Avec le temps, tu peux leur faire avaler des couleuvres.Nach einer Weile kannst du von dort oben jeden Mist erzählen.
Avaler des médocs.Vielleicht Tabletten.
Tu avales des couleuvres ?Einen sauren Apfel?
Des bourses, il va en avaler(TÜRGLOCKE ERTÖNT)
Ou utiliser des couleuvres.Er sollte die Schildkrötenschlange nehmen.
Des traducteurs à avaler.Einnehmbare Übersetzer.
Un coup à devenir préfet, sans les pompes à cirer et les couleuvres à avaler.Könntest Präfekt werden, ohne Klinkenputzen und die ganzen Lügengeschichten.
Avaler donne des privilèges.Schlucken hat seine Privilegien.
Ce sera sympa quelques temps, il sera adorable juste le temps de faire avaler toutes les couleuvres à maman.Eine Weile wird alles gut laufen, er wird sich gut benehmen, aber nur lange genug, bis Mom wieder von ihm eingelullt wurde.
Vous avalez des couleuvres depuis combien de temps ?Wie lange werdet ihr jetzt schon ausgenutzt?
Je veux parler des couleuvres, des chapeaux et des parapluies.Ich meine Nattern, Hüte und Regenschirme.
Celui qui avait des souvenirs difficiles à avalerDer mit dem Erntedank-Flashbacks
C'est comme avaler des meubles de maisons de poupées.Es ist als schluckte man Puppenhausmöbel.
J'ai des pop-corn artisanaux à avaler.Ich muss handgemachtes Popcorn auf Bissfestigkeit prüfen.
Des plantes en gélules, c'est plus simple à avaler.Gemüse in Kapselform ist besser zu verdauen.
Il y a des choses, Charlie, que tu dois juste avaler.Ich möchte Samuel an unserem Tisch begrüßen.
Ferme la bouche pour éviter d'avaler des insectes.Halte den Mund geschlossen, sonst wirst du viele Käfer verschlucken.
Un python met des semaines à avaler et digérer un être humain.Eine Python brauchte Wochen, um einen Menschen zu verdauen.
Oui, mais j'aime pas avaler des trucs sans savoir.Ich mag es aber nicht, etwas einzunehmen, wenn ich nicht weiß, was es ist.
Vous ne semblez pas si dangereux à avaler des Chocos.Du siehst gar nicht so gefährlich aus, wenn du dir Chocos reinschaufelst.
J'aurais pu en prendre plus, mais j'avais des problèmes pour avaler.Ich hätte mehr gegessen, aber ich hatte zuletzt Probleme beim Schlucken.
Il est sûr de lui pour un mec qui va avaler des réacteurs nucléaires.Er wirkt zu selbstsicher, für jemanden, der Atomreaktoren einnehmen will.
L'animal peut avaler des pilules aussi grandes que des palets de hockey.Das Tier kann leicht Pillen schlucken, die so groß sind wie ein Hockey-Puck.
C'est l'idée d'avaler une pilule et d'avoir des robots pour vous guérir.Als würde man eine Pille schlucken und viele Roboter vertreiben die Krankheit.
J'ai proposé un dîner avec l'espoir d'avaler des calories, pas d'en brûler.Als ich ein Essen vorschlug, wollte ich Kalorien aufnehmen, nicht verbrennen.
Ça te ferait du bien d'avaler autre chose que des cachets et du whisky.Dir würde es auch nicht schaden, mal was in den Magen zu kriegen außer Pillen und Whisky.
Si tu emmènes des êtres chers dans les Ténèbres, vous allez tous vous faire avaler.Bringst du die, die du liebst, ins Düsterland, werdet ihr alle davon verschlungen.
C'est dur à avaler qu'il était ordinaire, et qu'il a fait des erreurs.Es ist irgendwie schwer zu glauben, das er ein ganz normaler Kerl war, der Fehler machte wie alle anderen.
Ce qui nous fait tous flipper car dès lors, Dieu nous interdit d'avaler une goutte d'alcool.Womit er es uns allen verdorben hat denn seitdem dürfen Engel keinen Alkohol mehr trinken.
J'ai l'impression d'avoir des seins énormes, et j'ai une envie atroce d'avaler tous ces bonbons.Meine Brüste fühlen sich riesig an und am liebsten würde ich all die Süßigkeiten hier aufessen.
Et Luther a dû avaler des copeaux de bois quand on l'a traîné sur cette route.Und ich schätze, Luther hat ein paar von den Holzklötzchen verschluckt, als er über das Gelände geschleift wurde.
D'avaler des moucherons, d'être décoiffée, de prier dès qu'un camion me double sur l'autoroute.Keine Insekten mehr im Mund, keinen Helm mehr, keine Gebete zu Gott mehr, wenn mich ein Lastwagen überholt.
Il doit être dans sa chambre en train d'avaler des céréales, redisant ton nom encore, encore et encore.Er sitzt in seinem Zimmer, stopft sich mit fettigen Chips voll und sagt deinen Namen, immer wieder.
Mais en général, il y a des problèmes d'équilibre, {\pos(192,240)}de mobilité, puis de la parole et pour avaler, de la fatigue.Aber im Allgemeinen entstehen die Probleme mit dem Gleichgewicht und der Mobilität erst später.
* Source: OpenSubtitles