Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • bancal = wackelig
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Trop bancal.Zu schlampig.
- T'es bancal !Du wackelst!
- C'est bancal.- Ganz schön lahm.
Ce truc est bancal.Das Ding ist wacklig.
C'est bancal.Das ist schlecht durchdacht.
Il n'est pas bancal.Der wackelt gar nicht.
- C'est encore bancal.- Da ist ein Verlust.
Marshall est si bancal.Marshall ist so lahm.
Ça va, le bancal ?Wie geht's denn so, Steven?
C'est très bancal.Ja, es ist wirklich wackelig.
Franchement, c'est bancal.Das ist mir zu unsicher.
C'est un peu bancal.Yeah, das ist ziemlich dürftig.
Ça semble bancal.Und jetzt mache ich das jede Woche.
Il est bancal, au mieux.Der steht auf tönernen Füßen.
Tiki, tout est bancal.Hey, Tiki, das ist alles wacklig.
C'est bancal, comme groupe, là.So ist die Gruppe wackelig.
Votre argument est bancal.Sie sollten Ihre Meinung vertreten.
Voyons, général, bancal, cervical.OK, La Forge als moderner General.
Ça bouge et c'est bancal par ici.Es rüttelt und schüttelt einen durch.
Le plan était bancal dès le départ.Der Plan war von Anfang an fehlerhaft.
C'est ce qu'on appelle un "alibi bancal."So etwas nennen wir ein "dünnes Alibi."
Il angoissait pour l'alibi bancal ?Ist er wegen Ihres dünnen Alibi nervös geworden?
Mon swing au golf est complètement bancal.- Mein Golfschwung ist schon völlig im Eimer.
Sans tous ces détails, le film sera bancal.Wenn man das nicht zeigt, ist der Film nicht vollständig.
C'était un peu bancal, mais ça devrait aller mieux.Hat ein bisschen gewackelt, müsste jetzt aber wieder gehen.
OK. c'est un plan bancal, mais ça devrait marcher.Einverstanden. Es ist ein riskanter Plan, aber das sollte funktionieren.
Maintenant, suis-moi dans la chambre et quand tu en sortiras, tu seras bancal pour le restant de tes jours car je te ferai prendre ton pied jusqu'à l'épaule.Ich gehe sofort mit dir ins Bett, aber dann läufst du den Rest deines Lebens seitwärts, weil du auf und ab nicht mehr kannst.
* Source: OpenSubtitles