Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)
Dictionnaire / Wörterbuch
- blanquette = Frikassee
- de = ab, aus, von, von
- veau = Kalb, Kalbfleisch
Français(Französisch) | Allemand(Deutsch) |
Blanquette de veau. | Blanquette de veau. |
La blanquette de veau. | Den Kalbseintopf. |
De la blanquette de veau. | - Kalbsgulasch. |
- La blanquette de veau du chef. | - Den Kalbseintopf. |
Du ris de veau. | Bries. |
Ris de veau ! | - Mein Bries! |
Des ris de veau. | Kalbsbries. |
Du jarret de veau. | Kalbshaxe. |
C'est toi qui fais la meilleure blanquette de la région. | Du machst das beste Blankett in der Gegend, Corinne. |
Y'a plus de veau. | Kein Kalb, leider. |
- De la face de veau. | - Kalbsgesicht. |
C'est de la peau de veau. | Kalbsleder. |
C'est une tête de veau. | Ein Kalbskopf. |
C'est du foie de veau. | Es ist Kalbsleber. |
Jarret de veau : 1,5 kg. | Kalbshaxe: 1,5 kg. |
Côtelette de veau, saignante. | Entrecôte, rare. |
Pas de poulet ou de veau ? | Nicht Huhn oder Kalb? |
- Coq ou rôti de veau, | - Hähnchen, Rinderbraten, |
Rôti de veau, endives. | Rinderbraten mit Chicorée. |
Où est ma tête de veau ? | Wo ist mein Kalbskotelett? |
Je prends la longe de veau. | Ich nehme die Kalbslende. |
Vous parlez de mon ris de veau ? | - Und die Innereien? |
Arrête de pleurer comme un veau ! | Hör auf zu flennen! |
- Il n'y a plus de veau. | Tut mir leid, kein Kalb mehr. |
Foie de veau, mademoiselle ! | Kalbsleber, Mademoiselle! |
Lundi, sauté de veau... | Montag hat du Kalbsgulasch ... |
Il y a plus de côtes de veau. | Das Kalbfleisch ist alle. |
Des jarrets de veau. | - Es sind geschmorte Kalbsschenkel. |
Il y avait 25 filets de veau... | Es gab 25 Kalbslenden... |
Tête de veau en sauce verte. | Tête de veau en sauce verte. |
Les ris de veau, malheureuse ! | - Das Kalbsbries natürlich! |
D'où vient le ris de veau ? | Wo haben Sie denn das Bries her? |
Et t'as un veau de compagnie? | Hast du eine Kuh als Haustier? |
* Source: OpenSubtitles