Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Je suis blindé.Gepanzert.
Il serait blindé.- Das sind sie.
Je blinde le haut.Brustpanzerung.
Bataillon blindé.Panzerbataillon.
Je suis blindé.- Ich bin bedient.
C'est blindé.Der ist voll beladen.
Il est blindé.Der ist kugelsicher.
C'est blindé.Wir sind abgeschirmt.
Du verre blindé.Kugelsicheres Glas.
C'est blindé.Es ist gerammelt voll.
Un camion blindé.Ein Geldtransporter.
- Je suis blindé.- Ich bin stinkreich.
- Un train blindé.-Ein gepanzerter Zug.
Le sas est blindé.Es gibt einen Schild.
C'est blindé ?Was für ein Anzug ist das?
On a tout blindé.Das Projekt ist sicher.
Un transport blindé.Gepanzerter Transport.
Il est blindé, lui.Der ist an dich gewöhnt.
Un camion blindé ?Ein Geldtransporter, was?
Le fourgon blindé.Der geht auf Nummer sicher.
- Parce qu'il est blindé.Weil er so viel hat.
Je blinde de mon côté.Ich schicke auch Leute.
T'es blindé, hein ?Oh, ein Verschwender, was?
C'est blindé de drogue.Ja, das ist eine Menge.
Retournez au blindé !Zurück zum Schützenpanzer!
À peu près une blinde.In etwa eine Scheißladung.
Waouh, ce type est blindé.Der Typ ist stinkreich.
- Le blindé, tu veux dire?- Meinst du den Panzer?
C'était blindé de gens.Da draußen war es so voll.
- Ca coute une blinde !- Das kostet ein Vermogen!
Il est blindé et coriace.Der hat 'ne harte Schale.
Le fourgon blindé.gibt es eine gefährliche Stelle.
C'est du vison, ça vaut une blinde.Er lag dahinten.
Carrément blindé.-Aufs HochseiI kann ich verzichten.
Il est blindé, je vois rien.Kann ich nicht erkennen.
C'est sûrement blindé de touristes.Nein, nein, nein.
On a blindé la voiture.Wir haben den Wagen gepanzert.
C'est un camion blindé!Warte, das ist ein Panzerwagen!
Ce n'est pas blindé, Alex.Das ist kein Anzug, Alex. Das
Ça m'a coûté une blinde.Hat mich ein Vermögen gekostet.
Les vendre une blinde.Verkaufe es für tonnenweise Geld.
Je pense que si, t'es blindé.Ich glaube schon, Goldesel.
C'est blindé de testostérone.Testosteron geht aufs Haus.
Le grand est blindé!Das große Schiff hat ein Schutzschild!
C'est des portes en acier blindé.Die kriegen sie nicht auf.
A force, je suis blindé.Nach 'ner weile ist man abgehärtet.
Je vous dis que c'est blindé.Ihr Wagen ist gepanzert, sage ich.
Le hold-up du camion blindé Abbott.Der Abbott-Panzerwagenüberfall.
Je n'ai jamais volé de camion blindé.Ich habe nie einen ausgeraubt.
J'ai demandé un appui blindé.Ich habe Panzerunterstützung verlangt.
Dans le camion blindé de la Compagnie.Im gepanzerten Wagen der Firma.
Aucun blindé n'a débarqué.Keiner der Panzer hat es an Land geschafft.
Je vous ai affectés au camion blindé.Ihr solltet im Panzerwagen sein.
- Un fourgon blindé, avec des gars armés.Gepanzerter Bus, mit Männern.
C'est blindé en quoi, ce truc ?Wie viel kann das Ding noch einstecken?
- C'est censé être un train blindé.- Das soll ein gepanzerter Zug sein.
D'une manière ou d'une autre c'est blindé.Es ist irgendwie abgeschirmt.
il aura un camion blindé à sa porte.Um 5 Uhr kommt ´n Geldtransporter.
J'aimerais être blindé de pognon.Ich würde am liebsten superreich sein.
- Tu as volé un fourgon blindé ?Du hast ein gepanzertes Auto gestohlen?
Qu'est-ce que tu veux dire, tu es blindé?- Was soll das heißen, bedient?
Le camion blindé n'était pas la cible.Der Panzerwagen war nicht das Ziel.
Je me suis jamais planté à toute blinde.Schnelles Fahren ist ungefährlich.
Fourgon blindé signalé sur Des Voeux Rd.Da kommt ein Sicherheitstransporter.
Capitaine Miller, 5e régiment blindé.Captain Miller, Fünfte Panzerinfanterie.
Nous y attellerons le wagon blindé.Wir werden daran den Panzerwagen ankuppeln.
Carlino va attaquer un camion blindé.Carlino will einen Panzerwagen ausrauben.
Le fait est que je suis blindé maintenant.Der Punkt ist, ich bin jetzt flüssig.
Ce sera blindé de familles et leurs enfants.Dann ist der Laden voller Familien.
Neuf sardines serrées dans un char blindé.Neun Jungs in einem Amphibienfahrzeug.
Si on se blinde pas, si on se défend pas...Wenn wir uns jetzt nicht anstrengen...
Il est garde de sécurité dans un camion blindé.Er ist Wächter eines Panzerwagens.
À ce stade, avec toi, je suis blindé.Mittlerweile bin ich, dank dir, unverwundbar.
- Tu sais ouvrir un fourgon blindé ?Weißt du, wie man einen Panzerwagen aufbricht?
Le blindé avançait tant qu'il le pouvait.Unser Wagen folgte ihnen, so weit es ging.
Il fonce vers le nord dans un blindé.Er fährt in einem Panzerwagen Richtung Norden.
Vol à main armée sur fourgon blindé.An alle Einheiten: Überfall auf Geldtransporter.
Surtout se faire un camion blindé.Vor allem zu versuchen, einen Panzerwagen zu stehlen.
Je vous enlève l'affectation du camion blindé.Sie brauchen nicht im Panzerwagen fahren.
On interroge le garde du camion blindé.Wir befragen die Fahrer von dem Geldtransporter.
J'ai remplacé les vitres par du verre blindé.Wir haben die Fenster mit Panzerglas ersetzt.
Ils ont attaqué à cheval un blindé russe ?Die treffen ein Grenadierbataillon vom Pferd aus?
Le mur est blindé avec des fibres d'acier.Die Mauer selbst ist durch Stahlfasern verstärkt.
Vous aviez promis de rester dans le blindé.Sie haben geschworen, Sie bleiben im Panzerwagen.
Entrez les paramètres à toute blinde.Die Koordinaten sind bereit, wenn sie in Position sind.
Fourgon blindé retrouvé, fonds intactsBUNDESBEAMTE FANDEN HEUTE nacht DEN VERMISSTEN BANK-LKW
Le wagon blindé reste en gare, bien en vue.Der Panzerwagen bleibt da, wo ihn jeder sehen kann.
On a trois hommes volant un camion blindé.Drei Männer haben einen gepanzerten Truck überfallen.
Ça vient d'un hydroshock demi-blindé.Das stammt aus einer Teilmantelgeschoss Hydra-Shok Patrone.
Mon frère est en Italie, bataillon blindé.Mein Bruder ist in Italien gelandet, Panzer-Bataillon.
Un fourgon blindé s'est fait braquer la nuit dernière.Da war ein Panzerwagen Überfall letzte Nacht.
Le mur en lui-même est blindé avec des fibres d'acier.Die Wand selber ist mit Stahlfaser verstärkt.
Un fourgon blindé a été attaqué en région parisienne.In Paris wurde ein Geldtransporter überfallen.
Un monstre de fer qu'il appelle "fourgon blindé".Ein eisenverkleideter Wagen, eine fahrende Festung.
Attaquer un fourgon blindé dans 5 jours ?Wir sollen in fünf Tagen einen gepanzerten Wagen überfallen?
Un vieil homme s'attaquerait à un fourgon blindé ?Eine 72-jähriger, der ein gepanzertes Auto verfolgt?
Ils s'affairent à démembrer ce démon blindé de Skip.Sie nehmen diesem Dämon Skip die Rüstung auseinander.
le blindé 128 a viré à droite direction ouest.Wagen 128 hat abgedreht und fährt jetzt in Richtung Westen.
On m'a dit qu'un blindé de la Brinks l'avait écrasé.Ich hörte, er sei von einem Laster überfahren worden.
Le verre est blindé... mais il finira par céder.Das Glas ist zwar verstãrkt,... aber es ewig hãlt es nicht.
* Source: OpenSubtitles