Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)
Dictionnaire / Wörterbuch
- bouchon = Rückstau, Stau, Verstopfung, Stöpsel
Français(Französisch) | Allemand(Deutsch) |
Le bouchon ? | Stöpsel? |
Tire-bouchon ! | Spirale! |
Un bouchon. | Wir sitzen fest. |
Pauvre bouchon. | Arme Kleine. |
Je sais, bouchon. | - Ich weiß. |
Tire-bouchon. | Der Korkenzieher. |
Votre bouchon. | Hier, Ihr Deckel. |
- T'as un bouchon ? | - Der Korken? |
- Un tire-bouchon. | - Korkenzieher. |
- Un tire-bouchon | - Der Korkenzieher |
Avec un bouchon? | War ein Korken drin? |
Un bouchon à New York. | Stau in New York. |
Le bouchon est cette île. | Ist die Insel. |
Voilà le bouchon. | Dies hindert den Fluss. |
Pousser le bouchon. | An die Grenzen gehen. |
II y a du bouchon. | Dieser Wein ist korkig. |
Ton tire-bouchon ? | Wo ist dein Korkenzieher? |
Le bouchon a sauté. | Der Verschluss ist raus. |
- Le tire-bouchon ? | Wer hat 'nen Korkenzieher? |
- Tu le tires, le bouchon ? | - Na, wird's bald? |
- Et le tire-bouchon. | - Und einen Korkenzieher. |
- Mets un bouchon, Flynn ! | - Los, du hast genug! |
Il dévisse le bouchon. | Er schraubt den Deckel ab. |
- et enlève le bouchon. | - und nimm den Deckel ab. |
Où est le tire-bouchon ? | Wo ist der Korkenzieher? |
- Je tire le bouchon. | HKT auf 26 gefallen. COBURN: |
La mienne sent le bouchon. | Sie riecht nach Korken. |
C'était un bouchon de carafe. | Es war ein Kaugummi. |
- Il y a même un bouchon. | - Hat sogar einen Korken. |
Qui a un tire-bouchon ? | Wer hat einen Korkenzieher? |
Elle enlève le bouchon. | Sie zieht den Stöpsel raus. |
Pousse pas le bouchon. | -Hey, treib's nicht zu weit. |
Il y a un bouchon et tout. | Nein, ein echter Korken. |
- Je préfère le bouchon. | - Weil ich Kork lieber mag. |
T'as pas vu le bouchon ? | Hast du den Stöpsel gesehen? |
Où est ton tire bouchon ? | - Wo ist dein Korkenzieher? |
Tu as enlevé le bouchon. | Du hast den Stöpsel gezogen. |
Il nous faut un tire-bouchon. | Kein Korkenzieher hier. |
Stupide bouchon d'objectif. | Bescheuerte Schutzklappe. |
As-tu expulsé le bouchon muqueux ? | Und die Blutnummer? |
Où est le tire-bouchon ? | Wo ist denn der Korkenzieher? |
Et tu vois ce bouchon ? | Und siehst du den Pfropfen da? |
Vous poussez le bouchon, là. | Sie überspannen den Bogen. |
Elle a encore un bouchon et tout. | Mit Korken und allem. |
Notre tire bouchon, Clark. | - Unser Korkenzieher, Clark. |
Pousse pas le bouchon trop loin. | Treib's nicht zu weit. |
Ne pousse pas le bouchon. | Gleich geht mir der Hut hoch. |
Le bouchon, on le prendra. | Die Kappe holen wir nachher. |
- On a créé un bouchon ! | - Hinter uns ist ein Stau, Cap! |
Où il est, ce tire-bouchon ? | Wo steckt der Korkenzieher? |
Ne pousse pas le bouchon, Tony. | Geh nicht zu weit, Tony. |
Comme un bouchon de champagne. | - Ja, wie ein Sektkorken. |
Pourquoi tu sens le bouchon? | Warum riechen Sie am Korken? |
- Tu as un tire-bouchon ? | - Kannst du die hier aufmachen? |
J'ai poussé le bouchon un peu loin. | Ich war unvernünftig. |
- Tu pousses le bouchon. | - Du forderst dein Glück heraus. |
- Il a même un bouchon en liège. | - Hat sogar 'nen Korken. |
- Ne poussez pas le bouchon. | - Fordern Sie mich nicht raus. |
Jusqu'où ont-ils poussé le bouchon ? | Wo ist die Verbindung? |
Ne pousse pas le bouchon avec moi. | - Übertreib's mal nicht. |
Vous pourriez mettre un bouchon. | - Nehmen Sie einen Korken. |
C'est le bouchon qui est naze. | Der Kühlerdeckel ist kaputt. |
Et j'ai balancé le bouchon. | Dann warf ich ihn in den Fluss. |
"Pousse pas le bouchon." | - "Du bewegst dich auf dünnem Eis." |
On n'a pas de tire-bouchon. | - Wir haben keinen Korkenzieher. |
- Où est le tire-bouchon? | - Wo ist denn mein Flaschenöffner? |
Mets le bouchon comme il faut ! | Den Deckel fest zuschrauben! |
Un bouchon dans une tempête. | Er ist wie ein Korken im Sturm. |
- Ah, allez, juste un bouchon. | - Komm schon, nur eine Kugel. |
Les sucreries font bouchon. | Die Süßigkeiten stauen den Fluss. |
- Je cherche un tire-bouchon. | - Ich suche einen Korkenzieher. |
Elle avait un bouchon. | Sie hatte einen widerwilligen WC-Sitz. |
- Vous poussez le bouchon trop loin. | - Sie treiben es zu weit. |
Je vais obtenir un bouchon de Théo. | Ich kaufe Théo eine Mütze. |
Amène aussi un tire-bouchon. | Und bring einen Korkenzieher mit. |
"Enlever le bouchon..." | "Schrauben Sie den Arm vom Ständer..." |
Et a propos du bouchon de champagne? | Und der Champagnerkorken? |
Il y a un peu de bouchon. | Ich glaube, im Wein ist etwas Korken. |
Sais-tu où est le tire bouchon ? | - Weißt du, wo der Öffner ist? |
Vous avez un droit de bouchon? | Haben Sie einen Korkenzieher da? |
Ne pousse pas trop le bouchon, Clay. | Übertreibe es nicht, Clay. |
Un bouchon terrible à Hennequeville? | Ein Stau in Hennequeville? |
- Vous poussez le bouchon. | - Sie werden übermütig, junger Mann. |
Le vin a réagi au bouchon. | Der Wein hat mit dem Korken reagiert. |
II n'y a pas de bouchon. | Es hat keinen Stöpsel und ist zu klein. |
J'ai un beau tire-bouchon. | - Ich habe einen tollen Korkenzieher. |
Il y avait un bouchon à Tianmen. | In Tianmen, aber nicht schlimm. |
Et sens bien le bouchon. | Und vergiss nicht am Korken zu riechen. |
Je suis le capitaine Tire-bouchon. | Ich bin Kapitän Korkenzieher. |
Où est rangé le tire-bouchon ? | Wo haben wir den Korkenzieher hin? |
Pourquoi y a-t-il un bouchon? | Warum ist der Korken auf der Gabel? |
Je n'avais jamais vu un bouchon pareil. | Da unten geht nichts mehr. |
Ah, ça et... pas de droit de bouchon. | Das, und... kein Korkengeld. |
Tu l'envoies un peu loin, le bouchon. | Du treibst es auf die Spitze. |
Je voulais faire sauter le bouchon. | Ich wollte nur den Plopp hören. |
- N'oublie pas le tire-bouchon. | - Vergiss nicht den Flaschenöffner. |
On se croirait dans un bouchon. | So wie auf der 405 in der Rush Hour. |
- J'ai juste fermé le bouchon ! | - Ich hab nur den Deckel zu gemacht! |
Tu veux des crêpes, bouchon ? | Willst du Pfannkuchen, kleiner Schatz? |
La balle agit comme un bouchon. | Jetzt wirkt die Kugel wie ein Korken. |
* Source: OpenSubtitles