Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • bouchon = Rückstau, Stau, Verstopfung, Stöpsel
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Le bouchon ?Stöpsel?
Tire-bouchon !Spirale!
Un bouchon.Wir sitzen fest.
Pauvre bouchon.Arme Kleine.
Je sais, bouchon.- Ich weiß.
Tire-bouchon.Der Korkenzieher.
Votre bouchon.Hier, Ihr Deckel.
- T'as un bouchon ?- Der Korken?
- Un tire-bouchon.- Korkenzieher.
- Un tire-bouchon- Der Korkenzieher
Avec un bouchon?War ein Korken drin?
Un bouchon à New York.Stau in New York.
Le bouchon est cette île.Ist die Insel.
Voilà le bouchon.Dies hindert den Fluss.
Pousser le bouchon.An die Grenzen gehen.
II y a du bouchon.Dieser Wein ist korkig.
Ton tire-bouchon ?Wo ist dein Korkenzieher?
Le bouchon a sauté.Der Verschluss ist raus.
- Le tire-bouchon ?Wer hat 'nen Korkenzieher?
- Tu le tires, le bouchon ?- Na, wird's bald?
- Et le tire-bouchon.- Und einen Korkenzieher.
- Mets un bouchon, Flynn !- Los, du hast genug!
Il dévisse le bouchon.Er schraubt den Deckel ab.
- et enlève le bouchon.- und nimm den Deckel ab.
Où est le tire-bouchon ?Wo ist der Korkenzieher?
- Je tire le bouchon.HKT auf 26 gefallen. COBURN:
La mienne sent le bouchon.Sie riecht nach Korken.
C'était un bouchon de carafe.Es war ein Kaugummi.
- Il y a même un bouchon.- Hat sogar einen Korken.
Qui a un tire-bouchon ?Wer hat einen Korkenzieher?
Elle enlève le bouchon.Sie zieht den Stöpsel raus.
Pousse pas le bouchon.-Hey, treib's nicht zu weit.
Il y a un bouchon et tout.Nein, ein echter Korken.
- Je préfère le bouchon.- Weil ich Kork lieber mag.
T'as pas vu le bouchon ?Hast du den Stöpsel gesehen?
Où est ton tire bouchon ?- Wo ist dein Korkenzieher?
Tu as enlevé le bouchon.Du hast den Stöpsel gezogen.
Il nous faut un tire-bouchon.Kein Korkenzieher hier.
Stupide bouchon d'objectif.Bescheuerte Schutzklappe.
As-tu expulsé le bouchon muqueux ?Und die Blutnummer?
Où est le tire-bouchon ?Wo ist denn der Korkenzieher?
Et tu vois ce bouchon ?Und siehst du den Pfropfen da?
Vous poussez le bouchon, là.Sie überspannen den Bogen.
Elle a encore un bouchon et tout.Mit Korken und allem.
Notre tire bouchon, Clark.- Unser Korkenzieher, Clark.
Pousse pas le bouchon trop loin.Treib's nicht zu weit.
Ne pousse pas le bouchon.Gleich geht mir der Hut hoch.
Le bouchon, on le prendra.Die Kappe holen wir nachher.
- On a créé un bouchon !- Hinter uns ist ein Stau, Cap!
Où il est, ce tire-bouchon ?Wo steckt der Korkenzieher?
Ne pousse pas le bouchon, Tony.Geh nicht zu weit, Tony.
Comme un bouchon de champagne.- Ja, wie ein Sektkorken.
Pourquoi tu sens le bouchon?Warum riechen Sie am Korken?
- Tu as un tire-bouchon ?- Kannst du die hier aufmachen?
J'ai poussé le bouchon un peu loin.Ich war unvernünftig.
- Tu pousses le bouchon.- Du forderst dein Glück heraus.
- Il a même un bouchon en liège.- Hat sogar 'nen Korken.
- Ne poussez pas le bouchon.- Fordern Sie mich nicht raus.
Jusqu'où ont-ils poussé le bouchon ?Wo ist die Verbindung?
Ne pousse pas le bouchon avec moi.- Übertreib's mal nicht.
Vous pourriez mettre un bouchon.- Nehmen Sie einen Korken.
C'est le bouchon qui est naze.Der Kühlerdeckel ist kaputt.
Et j'ai balancé le bouchon.Dann warf ich ihn in den Fluss.
"Pousse pas le bouchon."- "Du bewegst dich auf dünnem Eis."
On n'a pas de tire-bouchon.- Wir haben keinen Korkenzieher.
- Où est le tire-bouchon?- Wo ist denn mein Flaschenöffner?
Mets le bouchon comme il faut !Den Deckel fest zuschrauben!
Un bouchon dans une tempête.Er ist wie ein Korken im Sturm.
- Ah, allez, juste un bouchon.- Komm schon, nur eine Kugel.
Les sucreries font bouchon.Die Süßigkeiten stauen den Fluss.
- Je cherche un tire-bouchon.- Ich suche einen Korkenzieher.
Elle avait un bouchon.Sie hatte einen widerwilligen WC-Sitz.
- Vous poussez le bouchon trop loin.- Sie treiben es zu weit.
Je vais obtenir un bouchon de Théo.Ich kaufe Théo eine Mütze.
Amène aussi un tire-bouchon.Und bring einen Korkenzieher mit.
"Enlever le bouchon...""Schrauben Sie den Arm vom Ständer..."
Et a propos du bouchon de champagne?Und der Champagnerkorken?
Il y a un peu de bouchon.Ich glaube, im Wein ist etwas Korken.
Sais-tu où est le tire bouchon ?- Weißt du, wo der Öffner ist?
Vous avez un droit de bouchon?Haben Sie einen Korkenzieher da?
Ne pousse pas trop le bouchon, Clay.Übertreibe es nicht, Clay.
Un bouchon terrible à Hennequeville?Ein Stau in Hennequeville?
- Vous poussez le bouchon.- Sie werden übermütig, junger Mann.
Le vin a réagi au bouchon.Der Wein hat mit dem Korken reagiert.
II n'y a pas de bouchon.Es hat keinen Stöpsel und ist zu klein.
J'ai un beau tire-bouchon.- Ich habe einen tollen Korkenzieher.
Il y avait un bouchon à Tianmen.In Tianmen, aber nicht schlimm.
Et sens bien le bouchon.Und vergiss nicht am Korken zu riechen.
Je suis le capitaine Tire-bouchon.Ich bin Kapitän Korkenzieher.
Où est rangé le tire-bouchon ?Wo haben wir den Korkenzieher hin?
Pourquoi y a-t-il un bouchon?Warum ist der Korken auf der Gabel?
Je n'avais jamais vu un bouchon pareil.Da unten geht nichts mehr.
Ah, ça et... pas de droit de bouchon.Das, und... kein Korkengeld.
Tu l'envoies un peu loin, le bouchon.Du treibst es auf die Spitze.
Je voulais faire sauter le bouchon.Ich wollte nur den Plopp hören.
- N'oublie pas le tire-bouchon.- Vergiss nicht den Flaschenöffner.
On se croirait dans un bouchon.So wie auf der 405 in der Rush Hour.
- J'ai juste fermé le bouchon !- Ich hab nur den Deckel zu gemacht!
Tu veux des crêpes, bouchon ?Willst du Pfannkuchen, kleiner Schatz?
La balle agit comme un bouchon.Jetzt wirkt die Kugel wie ein Korken.
* Source: OpenSubtitles