Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • de = ab, aus, von, von
  • chaleur = Hitze, Wärme
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Bouffée de chaleur.Eine Hitzewallung.
Une bouffée de chaleur ?Wie eine Welle aus Hitze?
Vous avez eu une bouffée de chaleur.Sie hatten eine Hitzewallung.
On a eu une espèce de bouffée de chaleur.Sie waren in Wallungen geraten.
J'ai une bouffée de chaleur par 48°.Ich hab Hitzewallungen und hier sind locker 50 °.
C'est ce qu'on appelle une bouffée de chaleur, ma jolie.Schätzchen, Sie haben nur eine Hitzewallung.
De chaleur.Wärme.
Une bouffée de printemps.Ein Hauch von Frühling.
De la chaleur ?Warm?
Et de chaleur.Und Wärme.
lequel de vous l'a bouffée ?Wer hat sie gegessen?
De la chaleur.Sie waren warm.
Une espèce de bouffée délirante.Eine Art Halluzinationsschub.
Un peu de chaleur.Es ist warm.
J'ai pris une bouffée de ça!Ich habe hiervon einen Zug genommen!
Signal de chaleur.Hitzesignal.
-Vague de chaleur.- Hitzewelle.
Ou une bouffée de fumée, ou quelque chose ?Oder Rauchwolken oder so was?
Coup de chaleur !Hitze-Ohnmacht!
Un peu de chaleur.Jetzt etwas Hitze.
Il me faut une grande bouffée de civilisation.Ich brauche dringend Zivilisation.
Détecteurs de chaleur.Wärmesensoren.
Es-tu sûre de n'avoir pris qu'une bouffée?Sind Sie von einem Zug so high geworden?
Juste une bouffée de terreur, c'est tout.Ich hab halt nagende Zweifel, das ist alles.
Bouffées de chaleur.- Hitzewallungen.
Plus que de la chaleur.Mehr als Wärme.
Donne à notre ami une bouffée de Batréveil.Gib unserem Freund einen Hauch Bat-Wachspray.
Plus de chaleur.(Soldat 1) Mehr Hitze.
Ça provoquait une bouffée de tendresse en lui.Dann überkam ihn eine Welle der Zärtlichkeit.
J 'ai besoin de chaleur.Ich will Wärme.
Il profite de sa première bouffée de liberté.Er genießt seinen ersten Atemzug in der Freiheit.
D'un coup de chaleur.Einem Hitzeschlag.
Tu perds sept minutes de vie à chaque bouffée.Mit jedem Zug verlierst du 7 Minuten deines Lebens.
Un sillage de chaleur.Eine Wärmeanzeige.
Des détecteurs de chaleur.Wärmesensoren.
Je donnerais tout pour une bouffée de vieux Toby.Was würde ich jetzt geben für 'nen Zug "Alter Tobi".
Elle veut de la chaleur.Es braucht Wärme.
Elle est morte à la première bouffée d'air de Nicky .Sie starb, kurz bevor Nicky seinen ersten Atemzug tat.
- À cause de la chaleur ?- Wegen der Wärme?
Une autre bonne action mais toujours pas de bouffée comme avant.Noch eine gute Tat, aber kein Kick wie zuvor.
TRACE DE CHALEUR DÉTECTÉEWÄRMESPUR ENTDECKT
La première bouffée est pour vous sidi Bonisseur de la Bath.Der erste Zug gebührt Ihnen, Sidi Bonnisseur de la Bath.
Il dégage de la chaleur ?ist das Ding heiß?
Donc ton plan pour sauver le monde vient d'une bouffée de chicha ?Dein ganzer Plan, die Welt zu retten, entspringt einer Tüte?
Espèce de jument en chaleur!Wie eine Stute!
Sucre Crisp est candy-couché jusqu'à la dernière bouffée de blé dans la boîte.Der Zuckermantel hält bis zum letzten Weizenklicker.
Donnez-nous plus de chaleur.Und mehr Wärme.
Une autre bouffée de Batgaz, et nous retournons tous en ville.Nach einer kleinen Brise Batgas werden wir in die Stadt zurückkehren.
Il diffuse de la chaleur.Er heizt alles auf.
Une fleur ou une bouffée de fumée éveillent des souvenirs.Bestimmte Blumen oder Rauch können lange Vergessenes wieder zurückbringen.
Je sens... de la chaleur.Ich fühle... Wärme.
J'ai besoin de cette bouffée de terreur pour sortir de mon lit le matin.Ich brauche diesen rasenden Schrecken, um morgens aus dem Bett zu kommen.
Il faut plus de chaleur !Es muss heißer sein!
King Shark prend une bouffée de ça, la bande originale des "Dents de la mer".King Shark kriegt Wind davon, ich gebe das Einsatzzeichen "Der weiße Hai" -Soundtrack.
Elle dégage de la chaleur.Er strahlt Wärme ab.
Chaque fois que vous inhalez une bouffée de cette fumée putride, rappelez-vous ceci.Jedes Mal, wenn Sie einen Zug dieses fauligen Rauchs einatmen, denken Sie daran.
Le reste est de la chaleur.Der Rest ist Wärme.
Une Étoile de la Mort détruite, Boba Fett bouffée par le Sarlacc, et on s'est tapé les Ewoks.Da wurde noch ein Todesstern zerstört, Boba Fett wurde von den Sarlacc gegessen und wir haben die Ewoks gekriegt.
C'est un coup de chaleur.Es ist ein Hitzschlag.
Avaler une bouffée d'air en 2007 puis la suivante en 1920 est une bien étrange manière de commencer une nouvelle vie, mais une nouvelle vie est tout ce que j'ai toujours voulu.Einen Atemzug in 2007 zu tun und den folgenden in 1920, ist ein seltsamer Weg um ein neues Leben anzufangen, aber ein neues Leben ist genau das, was ich immer gewollt habe.
Source de chaleur, négatif.Wärmequelle negativ.
- On mourait de chaleur.- Wir starben vor Hitze.
* Source: OpenSubtitles