Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • de = ab, aus, von, von
  • honte = Blamage, Scham, Schande, Schmach und Schande
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Bouffée de chaleur.Eine Hitzewallung.
De la honte ?Scham?
Une bouffée de printemps.Ein Hauch von Frühling.
De la honte?Grauen?
Une bouffée de chaleur ?Wie eine Welle aus Hitze?
- De la honte.Scham.
lequel de vous l'a bouffée ?Wer hat sie gegessen?
Honte de toi?Schämen?
Une espèce de bouffée délirante.Eine Art Halluzinationsschub.
Honte de quoi ?An was?
J'ai pris une bouffée de ça!Ich habe hiervon einen Zug genommen!
De honte ?Was, Schande?
Vous avez eu une bouffée de chaleur.Sie hatten eine Hitzewallung.
Honte de quoi ?Schämen?
Ou une bouffée de fumée, ou quelque chose ?Oder Rauchwolken oder so was?
Plein de honte.Beschämt.
On a eu une espèce de bouffée de chaleur.Sie waren in Wallungen geraten.
Honte de quoi ?Wegen was?
Il me faut une grande bouffée de civilisation.Ich brauche dringend Zivilisation.
LA BAIE DE LA HONTEDIE BUCHT
Es-tu sûre de n'avoir pris qu'une bouffée?Sind Sie von einem Zug so high geworden?
Morte de honte.Ich schäme mich.
Juste une bouffée de terreur, c'est tout.Ich hab halt nagende Zweifel, das ist alles.
Plus de honte.Keine Scham mehr.
J'ai une bouffée de chaleur par 48°.Ich hab Hitzewallungen und hier sind locker 50 °.
C'est de la honte.Es ist Scham.
Donne à notre ami une bouffée de Batréveil.Gib unserem Freund einen Hauch Bat-Wachspray.
Érection de honte.Schamständer.
Ça provoquait une bouffée de tendresse en lui.Dann überkam ihn eine Welle der Zärtlichkeit.
Il n'y a pas de honte.Keine Angst.
Il profite de sa première bouffée de liberté.Er genießt seinen ersten Atemzug in der Freiheit.
- Pas de honte?- Kein Schamgefühl?
Tu perds sept minutes de vie à chaque bouffée.Mit jedem Zug verlierst du 7 Minuten deines Lebens.
J'ai honte de moi.Ich schäme mich.
C'est ce qu'on appelle une bouffée de chaleur, ma jolie.Schätzchen, Sie haben nur eine Hitzewallung.
En parlant de honte,Apropos Scham:
Je donnerais tout pour une bouffée de vieux Toby.Was würde ich jetzt geben für 'nen Zug "Alter Tobi".
J'ai honte de moi.Ich bin beschämt.
Elle est morte à la première bouffée d'air de Nicky .Sie starb, kurz bevor Nicky seinen ersten Atemzug tat.
Pas de honte du tout.Absolut nicht.
Une autre bonne action mais toujours pas de bouffée comme avant.Noch eine gute Tat, aber kein Kick wie zuvor.
Je meurs de honte!Ist das peinlich!
La première bouffée est pour vous sidi Bonisseur de la Bath.Der erste Zug gebührt Ihnen, Sidi Bonnisseur de la Bath.
Nourriture de la honte ?Frust-Essen?
Donc ton plan pour sauver le monde vient d'une bouffée de chicha ?Dein ganzer Plan, die Welt zu retten, entspringt einer Tüte?
- J'ai honte de moi.Ich schäme mich.
Sucre Crisp est candy-couché jusqu'à la dernière bouffée de blé dans la boîte.Der Zuckermantel hält bis zum letzten Weizenklicker.
Elle a honte de moi.Sie schämt sich.
Une autre bouffée de Batgaz, et nous retournons tous en ville.Nach einer kleinen Brise Batgas werden wir in die Stadt zurückkehren.
Il n'y a pas de honte.Keine Schande.
Une fleur ou une bouffée de fumée éveillent des souvenirs.Bestimmte Blumen oder Rauch können lange Vergessenes wieder zurückbringen.
Tu es couvert de honte.Eine Schande.
J'ai besoin de cette bouffée de terreur pour sortir de mon lit le matin.Ich brauche diesen rasenden Schrecken, um morgens aus dem Bett zu kommen.
N'aie pas de honte.Schäm dich nicht.
King Shark prend une bouffée de ça, la bande originale des "Dents de la mer".King Shark kriegt Wind davon, ich gebe das Einsatzzeichen "Der weiße Hai" -Soundtrack.
Elle a honte de moi.Ich blamiere sie.
Chaque fois que vous inhalez une bouffée de cette fumée putride, rappelez-vous ceci.Jedes Mal, wenn Sie einen Zug dieses fauligen Rauchs einatmen, denken Sie daran.
- De honte.- An Momente voller Scham.
Une Étoile de la Mort détruite, Boba Fett bouffée par le Sarlacc, et on s'est tapé les Ewoks.Da wurde noch ein Todesstern zerstört, Boba Fett wurde von den Sarlacc gegessen und wir haben die Ewoks gekriegt.
Il y a pas de honte.Ist keine Schande.
Avaler une bouffée d'air en 2007 puis la suivante en 1920 est une bien étrange manière de commencer une nouvelle vie, mais une nouvelle vie est tout ce que j'ai toujours voulu.Einen Atemzug in 2007 zu tun und den folgenden in 1920, ist ein seltsamer Weg um ein neues Leben anzufangen, aber ein neues Leben ist genau das, was ich immer gewollt habe.
- Défilé de la honte ?- Schandesmeile?
BOÎTE DE LA HONTEIch-SCHÄME-mich-Kiste
La Honte de France.Frankreichs Schande.
* Source: OpenSubtitles