Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
"Un buveur."Ein Trinker.
Un buveur de thé.- Teetrinker.
Le buveur de limonade.Der Limonadentyp.
Un buveur de sang.Ernährt sich von Blut.
Je suis pas buveur.Ich bin kein Trinker.
Tres bien,buveur.Alles klar, spuck's aus.
Trois, gros buveur.Drittens, starker Trinker.
C'est un gros buveur.Er ist starker Alkoholiker.
- Je suis le gros buveur.Ich bin der Vieltrinker.
- Je ne suis pas un buveur.Nein, ich trinke nicht.
C'était un buveur de bière?Er war ein Biertrinker?
Vous n'êtes pas un buveur de café?Kein Kaffeetrinke ?
Venez, le buveur de café.Kommen Sie, Sie Kaffeetrinker.
C'était un grand buveur de vin.Er trank sehr gerne Wein.
Je suis un buveur d'hommes.Ich ernähre mich von Menschen.
C'était aussi un grand buveur.Er hat aber auch getrunken.
Il est un sage buveur.Er ist offensichtlich sehr trinkfest.
Je ne suis pas vraiment un buveur.Ich trinke nicht wirklich.
- Je vous croyais bon buveur.- Ich dachte, Sie trinken gerne.
Tout le monde peut être un buveur.Jeder kann ein Trinker sein.
J'étais un buveur de l'opportunité.Ich war Gelegenheitstrinker.
Un grand buveur de thé.Er ist ein leidenschaftlicher Teetrinker.
Mais un bien meilleur buveur.Aber als Trinker war er noch besser.
Tout le monde peut être non buveur.Jeder kann ein Nicht-Trinker sein.
Mon frère n'est pas un buveur de sang.Mein Bruder ist kein Blutsauger.
- Je ne suis pas un grand buveur.- Ich bin sowieso kein Sherry-Trinker.
-Je te jure tu es un sacré buveur Arif.Du kannst ganz schön trinken Arif.
J'ai jamais été un buveur de whisky.Ich war noch nie ein Whiskey-Trinker.
Vous ne me frappez pas autant qu'un buveur.Du trinkst wohl nicht so gerne.
Tu es un buveur de thé, je parie.Sie sind ein Teetrinker, würde ich wetten.
Je suis un gros buveur, je bois tout le temps.Ich trinke immer, die ganze Zeit.
Vous avez de la mémoire, pour un buveur.Für einen Trinker erinnern Sie sich gut.
Vous êtes notre seul non-buveur.Sie sind der einzige Nicht-Trinker, den wir haben.
Il va venir, notre saint buveur ?Und wie geht's unserem heiligen Trinker, kommt er?
On ne peut jamais se fier à un buveur de gin.Einem Gintrinker konnte man noch nie trauen.
Un buveur de whisky pour une cause perdue./Whiskey trinkender, völlig aussichtsloser Fall.
Je ne vous imaginais pas en buveur de bière.Ich hätte Sie nicht für einen Biertrinker gehalten.
Il n'y a pas de buveur viril plus sobre que moi.Kein heißblütiger Trinker ist abstinenter als ich.
Qu'est devenu "Triste fin d'un buveur de détergent"?Was wurde aus "Tod eines Abflussreiniger-Trinkers"?
J'ai un ange buveur de bière à retrouver.Da gibt es einen Bier trinkenden Engel, zu dem ich zurück muss.
Mon père, ton grand-père, était un grand buveur.Mein Vater, dein Großvater, war ein ziemlich schwerer Trinker.
Seriez-vous par hasard un buveur de café, M. MacDonald ?Sie sind nicht zufällig ein Kaffeetrinker, Mr. MacDonald?
Je suis plutôt un buveur de thé, mais je ne dis pas non.Ich bin ja eigentlich Teetrinker, aber ich probier's mal.
Vous êtes un buveur de bière ou on se partage un martini?Bist du Biertrinker oder trinkst du einen Martini mit mir?
C'est un joueur, un buveur, avec une mentalité de Neandertal.Aber er ist ein Spieler und Trinker mit Neandertal-Mentalität.
Je ne suis pas buveur, mais si la cantine est ouverte...Ich trinke ja sonst nie, aber wenn die Kneipentür noch offen steht...
- Voilà à quoi pensait ce buveur de vin avec ses grosses fesses.Daran dachte dieser große Weintrinker mit seinem großen Hintern.
Traitez-moi de libéral, socialiste buveur de latte.Nennt mich einen liberalen, elitären, Latte-schlürfenden Sozialistendrecksack.
Je ne sais pas, je suis juste un lutteur fou, buveur de bière.Ich weiß nicht, ich bin ja nur ein verrückter Bier-saufender Wrestler.
dans les villages isolés, ils parlent d'un spectre buveur de sang.In den äußeren Dörfern spricht man von einem blutdrinkenden Geist.
Vas-tu prier ton Dieu pour qu'il envoie un chat buveur de bière ?Betest du zu deinem Gott und er schickt uns eine biertrinkende Katze?
On a un gros buveur, un buveur moyen, et maintenant un non-buveur.Ich hab einen Vieltrinker, einen Mediumtrinker und jetzt einen Nicht-Trinker.
Désordonné comme pas possible, buveur épouvantable, mais il fait son travail.Völlig planlos, ein totaler Alkoholiker, aber er macht seine Arbeit.
Il est menteur, voleur, coureur, buveur, je crois même qu'il se drogue.Er ist ein Lügner, ein Dieb, ein Frauenheld, er trinkt und vielleicht nimmt er Drogen.
Si vous cherchez à noyer votre chagrin, je ne suis pas un gros buveur.Wenn ihr hergekommen seid, um eure Sorgen zu ertränken-- Ich bin nicht wirklich ein Trinker.
Je ne suis pas habituellement un grand buveur mais je crois que j'ai abusé hier soir.Ich trinke normalerweise nicht so viel und gestern habe ich etwas übertrieben.
Vous bas vers le bas, sale, galeux, sale, pouilleux, bum renifleurs toilettes buveur!Du mieser, dreckiger, schäbiger, schmutziger, flohzerbissener, am Hintern schnüffelnder Toiletten-Trinker!
Ce qui m'amène à dire que la qualité d'un thé ne se trouve pas dans le thé lui-même mais dans l'appréciation du buveur.Aus meiner Sicht entscheidet sich die Qualität nicht durch den Tee selbst, sondern durch die Menschen, die ihn nutzen.
Puis elle est devenue un buveur de sang immortel, a arrêté de se soucier du bien et du mal, et commencé à sortir avec le mauvais.Dann wurde sie ein untotes Blutvakuum, hörte auf, sich über richtig und falsch zu sorgen und ging mit dem Bösen aus.
soit il a choisi le mauvais endroit pour faire un somme, faisant de lui le plus malchanceux buveur dans le monde, soit il a été placé ici.Vielleicht wählte er nur den falschen Ort für ein Nickerchen, womit er der tragischste Trinker der Welt wäre, oder er wurde hier hingesetzt.
* Source: OpenSubtitles