Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • carnage = Gemetzel, Blutbad
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Un carnage.Ein Blutbad.
Un carnage.Ein Gemetzel.
Un carnage.Böses Blutbad.
Le carnage !Ein Gemetzel!"
je fais un carnage.Schau her.
Un carnage.Es war schrecklich.
Un véritable carnage.Zu blutig.
C'est un carnage.Das ist der Hit.
Un vrai carnage.millionen starben.
Et du carnage ?Über Blutvergießen?
Au grand carnage.Das große Sterben.
Un vrai carnage.Alle wurden getötet.
Un vrai carnage.Ein echtes Gemetzel.
Un vrai carnage.Das totale Gemetzel.
C'était un carnage.Es war ein Blutbad.
C'est un carnage.Dieses Ding läuft Amok.
Ce sera un carnage.Das wird ein Gemetzel.
Mort égale carnage !Tod bedeutet Blutbad!
Plus aucun carnage.Kein Blutvergießen mehr.
Ça hurle, c'est un carnage.Schreie, Blutbad.
Pourquoi ce carnage ?Warum dann das Blutbad?
Ça va être un carnage.Du bringst uns noch um.
Ça va être un carnage.Das wird eine Blutorgie.
Il y a peu de carnage.Da gibt's kaum Gemetzel.
On arrete le carnage.Schluss mit dem Gemetzel.
On a échappé à un carnage.Das war ein Gemetzel.
C'était un carnage.Es war ein einziges Blutbad.
C'est un carnage.Hier findet ein Blutbad statt.
Pour l'instant, un carnage.Im Moment ein Fiasko.
Et la carnage commence.Und das Gemetzel beginnt.
Le sang et le carnage.Das Blut und das Gemetzel.
Noël égale carnage !Weihnachten bedeutet Blutbad!
Pour faire un carnage.- Es muss schlimm aussehen.
Un vrai carnage.Es war dieses blutige Schlachtfeld.
Un vrai carnage, Hawkwood.Sie rupfen mich, Hawkwood.
Un carnage abominable.Es war ein gottloses Gemetzel.
Le carnage va commencer.Gleich beginnt das Gemetzel.
II faut éviter le carnage !Vermeiden wir ein Blutbad !
Il n'y avait pas de carnage.Es gab kein Blutvergießen.
Ça a un peu viré au carnage.Wurde ein wenig chaotisch.
Il peut faire un carnage.- Ja, oder er legt 6 Leute um.
Ce sera un carnage.- Dann gibt es hier bald ein Blutbad.
cela réduira le carnage.Dann müsste weniger Blut fließen.
Il compte faire un carnage.Wir stehen vor einem Gemetzel.
Et c'est le carnage, chevaliers.Und der Todesstoß, Ritter.
Faut que je filme ce carnage.Das Desaster muss ich filmen.
Regardez ce carnage.Sehen Sie sich an, was die getan haben.
Sinon, ça s'appelle un carnage.Ohne die sind wir nur Tiere.
Ce sera un carnage, mon général.Wir werden niedergemetzelt.
Au grand dieu du carnage.Auf den großen Gott des Gemetzels.
Cette curée crie au carnage.Dies grausige Bild schreit Mord.
Ça a été un carnage à la maison.- Es gab ein Blutbad im Haus.
Ce carnage nourrit mon âme.Dieses Blutbad beglückt mein Herz.
Mais ce sera un carnage.Aber dann gibt es Tod und Zerstörung.
- Ççça a dû être un vrai carnage.- War wohl ein Schlachtfest.
Fichue femme veut un carnage.Das elende Weib will ein Blutbad.
Piak est venu faire un carnage.Piak ist auf der Jagd nach uns.
Les bestioles vivent de carnage.Schaben stehen auf Blut, Tiger.
Roxy avait raison, un carnage.Roxy hatte recht, ein Amokläufer.
- C'était ça, un vrai carnage.- Genau, ein echtes Schlachtfest.
Les fêtes sont issues du carnage.Feiertage entstehen durch Blut.
On ne voulait aucun carnage.Wir wollten keinerlei Blutvergießen.
- Comment justifier ce carnage ?Was rechtfertigt so ein Gemetzel?
Un homme est né du carnage.Das Metzeln liegt den Menschen im Blut.
Inutile que cela devienne un carnage.Es muss hier niemand sterben.
Mais pourquoi ce carnage ?Warum mussten meine Freundinnen sterben?
"Un carnage", voilà ce qu'ils disent."Ein Gemetzel", das steht da.
et le spectacle , le carnage...Und das Spektakel, diese Tragödie...
Vous allez voir un beau carnage.- Davon werden Sie noch mehr sehen.
Préviens-moi si ça tourne au carnage.Sag Bescheid, wenn Blut fließt.
Fondé sur les armes et le carnage.Gebaut auf Waffen und Blutvergießen.
C'est un sacré carnage ici.Sieht aus, als wäre eine Bombe eingeschlagen.
Tu veux venir voir le carnage?Willst du dir diese Tragödie nicht ansehen?
Alors, quand le carnage commence-t-il ?Wann findet dieses Gemetzel statt?
Bon allez, maintenant on fait un carnage.Los, knallen wir das Miststück ab.
Nous étions au milieu d'un carnage.Wir standen auf blutigen Schlachtfeldern.
Tuer Imara, ce n'est pas un carnage.Imara zu töten, war ja nun kein Feldzug.
On a encore fait un carnage aujourd'hui.Wir haben mal wieder voll abgesahnt.
- C'est un vrai carnage, lieutenant.- Ein einziges Abschlachten, Lieutenant.
Ils ont voulu dire "car" comme "carnage".Das sollte wohl Der Grselbs heißen.
Il n'y a aucun besoin de carnage.Es braucht doch kein Blutvergießen zu geben.
Vous nous avez invité à ce carnage.Ihr habt uns zu diesem Gemetzel eingeladen.
Paraît que tu as fait un carnage.Den Gerüchten zufolge hast du oft geschossen.
Mais est-il coupable de ce carnage?Könnte er dieses Blutbad angerichtet haben?
J'avais pas pris l'option carnage.Du solltest den Laden nicht in die Luft jagen.
J'ai participé au carnage aussi.Ich habe meine Waffe da oben auch leer geschossen.
Jim Gordon a échappé indemne au carnage.Jim Gordon entkam dem Gemetzel unversehrt.
Vous savez ce que j'ai appris dans tout ce carnage ?Was lernte ich bei dem Blutbad?
Mais en une heure, c'était devenu un carnage.Aber in einer Stunde war überall Blut.
L'un de nous y va, ou c'est le carnage.Einer von uns muss gehen, sonst fliesst Blut.
Je n'ai pas commandé une scène de carnage.Ich hatte kein Gemetzel in Auftrag gegeben.
Ce carnage leur retombe - aussi dessus.Dieser Amoklauf schadet ihnen genauso wie ihm.
J'essaie de m'expliquer ce carnage.Ich versuche nur, dieses Blutvergießen aufzuklären.
Ça tourne au carnage de film d'horreur.Das ist da drüben wie ein verdammter Horrorfilm.
Je vais me battre pour que le carnage s'arrête.Ich kämpfe, damit dieser Scheiß aufhört.
Le carnage quotidien a recommencé.Sie fangen pünktlich mit dem täglichen Schlachten an.
Les armes d'acier ou le carnage ?Wollten sie Waffen aus Stahl, oder wollten sie morden?
- Il y a eu trop de morts, trop de carnage.- Es gibt zu viel Tod, zu viel Blutvergießen.
Ainsi, cela sera bientôt la fin du carnage.Dann können wir endlich für sein Ende sorgen.
C'est là qu'il peut faire le plus gros carnage.Dann kann er das größte Blutbad anrichten.
* Source: OpenSubtitles