Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • certificat = Bescheinigung, Zertifikat
  • de = ab, aus, von, von
  • scolarité = Schulbesuch
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
CERTIFICAT DE DÉCESTOTENSCHEIN
10.000$ de frais de scolarité ?$10.000 Schulgeld?
Certificat de décès.Totenschein.
3 ans de frais de scolarité.3 Jahre Studiengebühr.
Certificat de décès :TOTENSCHEIN:
Augmentation des frais de scolarité.- Studiengebührenerhöhung.
Certificat de mariageHEIRATSURKUNDE
Nous n'offrons pas de scolarité.Wir bieten keine Stipendien an.
CERTIFICAT DE NAISSANCEGEBURTSURKUNDE
Augmentation des frais de scolarité ?- Studiengebührenerhöhung?
Certificat de NaissanceGeburtsurkunde
Frais de scolarité pour six enfants.Schulgeld für sechs Schulkinder.
Certificat de naissance.Geburtsurkunde.
Je parlais des droits de scolarité.Ich meinte, wie wir das bezahlen.
Certificat de naissance ?Geburtsurkunde?
Les frais de scolarité et son hypothèque ?Die Schule und die Hypothek?
Un certificat de décès.Eine Sterbeurkunde.
Il faut payer ses frais de scolarité.Wir müssen die Kosten dafür tragen.
Son certificat de décès.Ihre Sterbeurkunde.
C'est pour tes frais de scolarité, Hanna.- Das ist dein Schulgeld, Hanna.
Le certificat de décès.- Einen Totenschein.
nous aider avec les frais de scolarité.er könnte mit dem Schulgeld helfen.
Son certificat de naissance.Geburtsurkunde.
La scolarité est au-dessus de vos moyens ?- Sie können es sich nicht leisten?
CERTIFICAT MANUEL DE MATHSARBEITSBUCH MATHE
- Mais pas de payer les frais de scolarité.- Wir dürfen es nur nicht bezahlen.
Son certificat de décès ?Ihre Sterbeurkunde?
Il a même payé les frais de scolarité d'Ariel.Er hat sogar Ariels Ausbildung bezahlt.
CERTIFICAT DE DIGNITÉWÜRDE OFFIZIELLE URKUNDE
Pour les frais de scolarité, pour la remercier.Für meine Ausbildung, für ihre Bemühungen.
Un certificat de travail?Arbeitsbescheinigung?
On va devoir payer mes frais de scolarité.Irgendwie müssen wir für mein Schulgeld zahlen.
Un certificat de naissance.Deine Geburtsurkunde.
Il m'appelle et paie mes droits de scolarité.Er meldet sich ab und zu, zahlt das Schulgeld.
Son certificat de naissance.Ihre Geburtsurkunde.
On a un problème avec vos f rais de scolarité.Es gibt ein Problem mit Ihrer Gebührenzahlung.
Ton certificat de naissance.Deine Geburtsurkunde.
Ta mère a reçu l'argent de ta scolarité ?Hat deine Mutter schon das Schulgeld vorbeigebracht?
- Certificat de qualité- Certificate of Grade OMAHA
Frais de scolarité de 1re année, logé et nourri.Studiengebühr und Verpflegung für das erste Jahr.
- Un certificat de bonne santé.-Ich bin kerngesund.
- Tu n'as pas payé tes frais de scolarité.Du hast das Schulgeld wieder nicht rechtzeitig bezahlt.
Le certificat de décès de Megan.Megans Sterbeurkunde.
Vous payez des droits de scolarité à Princeton.Indem Sie Studiengebühren zahlen, an der Princeton.
- Et mon certificat de gagnant ?- Und meine Quittung?
On a fait notre scolarité ensemble, de la maternelle à la fac.Wir waren in derselben Schule und Uni.
Tu as vu son certificat de décès.Seine Sterbeurkunde.
Aucune trace du payement des frais de scolarité.Es gibt keinen Nachweis über bezahlte Studiengebühren.
Tu as un certificat de propriété?Sieht er das auch so?
Et bien sûr, on aura besoin de vos frais de scolarité.Und natürlich benötigen wir die Studiengebühren.
J'ai le certificat de décès.Ich habe eine Todesurkunde.
Je prends ces corvées comme mes frais de scolarité.So wie ich es sehe, die Aufgaben sind meine Belohnung.
Pour le certificat de mariage.Für die Heiratserlaubnis.
On risque de l'humilier pour le reste de sa scolarité.Wenn wir sie rausholen, demütigen wir sie komplett.
J'ai le certificat de décès.Ich habe die Sterbeurkunde.
...ces films pour payer ses frais de scolarité......sie habe mit Erwachsenenfilmen ihr Studiengeld bezahlt...
J'ai vu son certificat de décès.Er kann kein 63er sein.
Je suis désolée pour ces histoires de frais de scolarité.Die ganzen Unannehmlichkeiten tun mir leid, Jessica.
J'ai pas de certificat terrien.Ich habe keine Erdurkunde.
On a du retard pour les frais de scolarité d'Allegra.Die Rate für Allegras Schwesternausbildung ist noch offen.
Son certificat de naissance.Das ist Sonnys Geburtsurkunde.
Je suis tellement désolée de t'avoir retiré tes frais de scolarité.Das mit deinen Studiengebühren tut mir leid.
C'est mon certificat de retraite.Meine Ruhestands-Urkunde.
Comme t'acceptes notre argent pour les frais de scolarité ?So wie du unser Geld für die Privatschule akzeptierst?
Voici votre certificat de mariage.Hier ist Ihr Trauschein.
Il a payé vos frais de scolarité de cette école d'art ?Er bezahlte Ihre Studiengebühren, nicht wahr, an der Kunstschule?
* Source: OpenSubtitles