Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • chômage = Arbeitslosigkeit
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Avec des auteurs au chômage, des musiciens sans producteur, des actrices si jeunes qu; elles croient encore ce qu; on leur dit.Dort wären Autoren ohne Job, Komponisten ohne Verleger, junge Schauspielerinnen, die den Castingdirektoren noch glaubten.
Demandez des allocations chômage.Beantrage Arbeitslosengeld.
La pauvreté chez les jeunes, les vieux, le chômage.Kinderarmut, Altersarmut Arbeitslosigkeit.
Des jeunes.Kids.
Des millions de gens sont au chomage.Millionen Menschen sind arbeitslos.
Je suppose que c'est pour ça qu'on vit dans un temps de chômage chez les jeunes chroniquement élevé.Wahrscheinlich leben wir deshalb in einer Zeit chronisch hoher Jugendarbeitslosigkeit.
Des jeunes ?Banden?
Ils mettent des Américains au chômage.Nehmen den Amerikanern ihre Arbeit weg.
- Des jeunes filles.- Mädchen.
Le taux de chômage atteint des records.Die Arbeitslosenrate erreicht ein Rekordhoch.
Des jeunes.Einige Jugendliche.
En Europe, il y a des millions de gens au chômage.In Europa gibt es Millionen Arbeitslose.
Des jeunes hommes.Harte Männer.
Il y aura des pauvres, à cause du chômage.Und manche Leute werden arm, weil sie ihren Arbeitsplatz verlieren.
Ce sont des jeunes ?Sind es Jungs?
La plupart des gens aimeraient être au chômage et en short.Hier wären alle gern arbeitslos und in Shorts so süß wie du.
Des jeunes filles ?- Junge Mädchen?
Tous les politiques, ne pourraient être que des gens au chômage.Alle Politiker, dürften nur Leute sein, die arbeitslos sind.
Des jeunes, en plus.So junge Kerle.
Il y a des choses plus graves: Guerre, famine, chômage...Schluß damit, es gibt Schlimmeres wie Krieg, Hunger, Arbeitslosigkeit...
Des jeunes du coin.Kinder von hier.
On parle des deux tiers du marché, et bien sûr, c'est lié au chômage.Wir reden von zwei Dritteln des Marktes bei hoher Arbeitslosigkeit.
Des jeunes hommes ?Junge Gentlemen?
Je n'ai pas pu rejoindre David dans le club des alcolos au chômage.Traurigerweise werde ich mich nicht David anschließen und ein arbeitsloser Trinker werden.
Des jeunes voyous.- Ein paar Rowdys.
Si les avocats ne défendaient que des innocents, il y en aurait dix dans le pays, et vous seriez au chômage.Kommt er durch uns frei, machen wir uns an seinem Verbrechen mitschuldig.
Non, des jeunes.Ein paar Jugendliche.
Mais dès que j'ai vu papa, avec le bébé, mon cœur s'est serré, ça veut dire qu'il est à nouveau au chômage.In dem Momentjedoch, da ich Vati mit Alphie auf dem Schoss sah, war mein Herz so leer, denn ich wusste, er war wieder arbeitslos.
Des jeunes mariés.Frisch verheiratet.
Ce sont des jeunes.- Nein, nur Kinder.
Ça ne suffit plus de pleurer sur des enfants qui meurent de faim, ou parce que des familles entières sont détruites par le chômage.Es reicht jetzt nicht zu weinen, weil Kinder verhungern, oder weil ganze Familien durch die Arbeitslosigkeit zerstört sind.
Des jeunes filles.Junge Mädchen, Mann.
Des jeunes adultes.An junge Erwachsene.
Des jeunes mariés ?Frisch vom Traualtar?
Des jeunes, j'imagine.Kleine, denke ich.
Des mains si jeunes.In solch junge Hände.
Des filles très jeunes.Sehr junge Mädchen.
Non, mais des jeunes...Klar, die Jungen...
Des jeunes comme Faisel.Kinder wie Faisel.
MANUEL DES JEUNES DÉCÉDÉSJUNGST VERSTORBENEN
Celle du club des jeunes.Aus dem Jugendclub.
Il s'occupe des jeunes.Er macht Jugendarbeit.
protecteur des jeunes.Beschützer der Hilflosen.
C'était juste des jeunes.Das waren bloß Kinder.
Des filles plutôt jeunes.Vor allem junge Frauen.
Des jeunes filles.Du weißt schon, junge Mädchen.
Des jeunes qui étaient saouls.Betrunkene Kinder.
- Ce sont des jeunes d'ici.- Die Ortsgruppe 1514.
Cooper veut des jeunes.Cooper will jüngere Leute.
Des jeunes de ton âge.Jugendliche in deinem Alter.
* Source: OpenSubtitles