Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • de = ab, aus, von, von
  • montagnes = Gebirge
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Chaîne de montagnes déchiquetées.Zerklüftete Gebirgszüge.
Au-delà de cette chaîne de montagnes.Es muss hinter diesen Bergen sein.
Quelle chaîne de montagnes sépare Casablanca du Sahara?Welches Gebirge trennt Casablanca von der Sahara?
Vous pourriez aussi bien flirter avec une chaîne de montagnes.Genauso gut könnte man mit einer Bergkette flirten.
Et au bas de cette chaîne de montagnes, un astéroïde a frappé.Dann, am Fuße der Bergkette schlug ein Asteroid ein.
Notre Demeure est au sommet d'une chaîne de montagnes spirituelles."Unser Heim" liegt auf dem Gipfel einer Kette von spirituellen Bergen.
Nous sommes dans les Andes, la plus longue chaîne de montagnes du monde, et la plus haute du monde après l'Himalaya.Wir sind in den Anden, dem längsten, und nach dem Himalaya, zweithöchsten Gebirgszug der Erde.
C'est une chaîne de montagnes entre l'Afrique explorée et un pays dont aucun Blanc n'est jamais revenu, à part moi.Es ist ein Gebirgszug, der das uns bekannte Afrika von einem Land trennt, aus dem außer mir noch niemand zurückkehrte.
CHAÎNE DE TÉLÉSENDEANSTALT
De grandes montagnes.Ein hohes Gebirge.
Change de chaîne.Schalt um.
" Les montagnes de Jimmy. "Jimmys Berge.
Change de chaîne!umschalten!
Entourée de montagnes.Von Bergen umgeben.
Change de chaîne.-Schalt um.
De l'or des montagnes.Gold aus den Bergen.
De l'huile de chaîne ?Ketten-ÖI?
Les montagnes de Pétra.Die Berge von Petra.
Dans le puits de chaîne.Im Vorluk.
– Des montagnes de livres.-Bergeweise Bücher.
Change de chaîne.- Dann schalte um.
Les montagnes de Perse.In die Berge von Persien.
- De la chaîne ?- Der Sendeanstalt?
Les montagnes de la folie.Das Gebirge des Wahnsinns.
Une chaîne de réglage.Steuerketten.
Les montagnes de Cordoba.Bei Cordoba, in der Sierra.
Une chaîne de montre.Eine Uhrkette.
Des montagnes couvertes de neige.Schneebedeckte Berge.
Change de chaine.Wechselt den Sender.
L'enfer est plein de montagnes.Es gibt verflucht viele.
Change de chaîne.Wir sollen fernsehen.
Pas de montagnes, pas de neige.Keine Berge, kein Schnee.
Je m'enlève de la chaîne.Hey Caroline.
Chaîne de pilotage normale.ASCS normal.
Il y a trop de montagnes.Das Gebirge ist einfach zu groß.
Change de chaîne.Hey, wechsel den Sender.
Il escalade des montagnes de fric ?Klettern auf Geldberge?
- La chaîne de télé?- Eine Fernsehstation?
De nouvelles montagnes à escalader.Neue Berge zu besteigen.
Une chaîne de montre.Es ist eine Uhrkette.
Il y a des montagnes de preuves.Die Beweise sind erdrückend.
Changez de chaîne.Hey, Barkeeper, schalt um.
Des montagnes couvertes de neige.- die schneebedeckten Berge.
Un maillon de la chaîne.Ein Link in der Kette.
Combien de soi-disant "montagnes"Wie viele so genannte "Berge"
- On change de chaîne ?- Können wir umschalten?
- De derrière ces montagnes.- Von der anderen Seite dieser Berge.
Le haut de la chaine.An erster Stelle der Kette.
Pas même les Montagnes de la Lune.Nicht mal die Berge auf dem Mond.
- Je n'ai pas de chaîne.- Ich hab keine Anlange.
Y a pas de montagnes à Manhattan.- Es gibt keine Berge in Manhattan.
- On va changer de chaîne?Können wir umschalten?
Le monde au-delà de mes montagnes.Es ist die Welt jenseits der Berge.
- et de porter cette chaîne...- auch dem Tode...
- Un mois de montagnes russes ?- Ihr fahrt einen Monat lang Achterbahn?
Où est la chaîne de bureau ?Wo ist die Amtskette?
Pas la chaîne de montagne.Nicht die Gebirgskette.
Ils n'ont jamais vu de montagnes.Sie haben noch nie solche Berge gesehen.
Pas les maillons de la chaîne.- keine Ketten-Gang.
Pas de neige, mais des montagnes.- Ich will mit Lebendigem zusammen sein.
On peut changer de chaîne ?Könnten Sie umschalten?
C'est des mini-versions de montagnes.- Ein schwacher Abklatsch der Berge.
De quelle chaîne parle t'il?Welche Kette meint er?
Des vallées et de hautes montagnes.Das glauben nur die Menschen im Norden.
Et la chaîne en or de HomèreUnd Homers goldene Kette
Celui de m'emmener dans ces montagnes.Nämlich, mich in die Berge zu führen.
Le président de la chaîne.Der Präsident des Senders.
J'ai fait les purées de montagnes russes ?Bin ich gerade Achterbahn gefahren?
* Source: OpenSubtitles