Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • chambre = Kammer, Stube, Zimmer
  • gaz = Gas
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
La chambre à gaz.Die Gaskammer.
La chambre à gaz ?Die Gaskammer?
Une chambre à gaz.Eine Gaskammer.
Ou la chambre à gaz.Oder der Gaskammer.
La chambre à gaz.- Durch die Gaskammer.
Il y a la chambre à gaz.Da wäre noch die Gaskammer.
On dirait une chambre à gaz.Es ist wie 'ne Gaskammer.
C'est mieux que la chambre à gaz.Besser als die Gaskammer.
Bienvenue dans la chambre à gaz.Willkommen in der Gaskammer.
Une vraie chambre à gaz.Das Ding hat was von einer Gaskammer.
Ils t'enverront à la chambre à gaz.Du kommst in die Gaskammer.
- Ils nous envoient à la chambre à gaz.- Die schicken uns ins Gas.
C'était ça ou la chambre à gaz.Meine andere Wahl war die Gaskammer.
Pourquoi pas la chambre à gaz?Warum nicht gleich in einer Gaskammer?
Je ne veux pas de la chambre à gaz.Ich möchte nicht in die Gaskammer.
Ça pourrait être la chambre à gaz de RUCHE.Könnte HIVEs Gaskammer sein.
Avant qu'ils nous envoient à la chambre à gaz.Bevor sie uns ins Gas schicken.
Il y avait une chambre à gaz à Mauthausen.In Mauthausen gab es eine Gaskammer.
Et vous n'irez pas à la chambre à gaz.Und Sie kommen auch nicht in die Gaskammer.
Alex, ça va devenir une vraie chambre à gaz.Alex, dieser Ort wird bald zur Gaskammer.
Il y avait une cheminée à gaz dans la chambre.- Im Schlafzimmer gab es einen Gaskamin.
A 22 ans, tu es bon pour la chambre à gaz.Weil man mit 22 in der Gaskammer landen kann.
Il veut mener la femme à la chambre à gaz.Er wird diese Frau in die Gaskammer schicken.
T'aurais été parfait pour tenir une chambre à gaz.Du kannst sicher mit Gasduschen umgehen.
Si j'avais mon mot à dire, la chambre à gaz.Hätte ich das Sagen, gäb's ein Gesetz und die Gaskammer.
Bienvenue au mess, surnommé la chambre à gaz.Willkommen in der Kantine, auch die "Gaskammer" genannt.
Ils sont comme celui de la chambre à gaz.Okay, sie sind definitiv so wie Darhks Mann in der Gaskammer.
"Quand tu iras à la chambre à gaz, moi aussi, j'irai ?"Wenn du in die Gaskammer gehst, gehe ich dann mit?
Je vous ai même épargnée ce long chemin jusqu'à la chambre à gaz.Ersparte Ihnen gar den langen Weg in die Gaskammer.
Je suis actuellement à l'intérieur de la chambre à gaz de la prison.Genauer gesagt aus der Gaskammer des Gefängnisses.
Un réchaud à gaz, une chambre à air, une bicyclette, une meule.Ein Gasofen, ein Fahrradschlauch, ein Fahrrad, ein Schleifstein.
La balle du flic a percé la 2è chambre de gaz interne.Die Kugel des Bullen hat die zweite interne Treibstoffkammer aufgerissen.
C'est moi, ton propre frère, qui t'envoie à la chambre à gaz.Ich bin es - dein Bruder Henry - der dich in die Gaskammer schickt.
Laisses, j'amène ça dans la chambre, vas voir s'il n'y a pas fuite de gaz.Gib es mir und sieh nach, ob der Schlauch vom Herd dicht ist.
D'une simple signature, il l'a envoyé dans la chambre à gaz.Mit einem Strich seines Stiftes schickte er ihn persönlich in die Gaskammer.
Donc tu es venu pour finir ce que la chambre à gaz n'a pas pu faire ?Also bist du gekommen, um zu beenden, was die Gaskammer nicht konnte?
On se tenait à l'extérieur de la chambre à gaz, persuadés que c'était la fin.Wir standen vor der Gaskammer und glaubten, dies sei das Ende.
Ils t'ont ressorti que tu avais évité la chambre à gaz à Fabricant ?Haben Sie dir zugesetzt, weil du Fabricant vor der Gaskammer gerettet hast?
S'ils sont comme celui de la chambre à gaz, on devrait sûrement.Wenn die nur halbwegs so sind wie Darhks Mann in der Gaskammer, sollten wir das besser.
C'est moi qui te regarderai dans les yeux juste avant qu'on te mène à la chambre à gaz.Eher sehe ich Ihnen in die Augen, wenn Sie zu Ihrer Hinrichtung gehen.
C'est évident que quelqu'un qu'on surnomme "Procureur Chambre à Gaz" a dû se faire quelques ennemis.Ich meine, jemand der "Gaskammer-Anwalt" genannt wird hat bestimmt ein paar Feinde.
On a dit à Fredy Hirsch que s'il menait ses enfants à la chambre à gaz, il serait épargné.Man sagte zu Fredy Hirsch, wenn er seine Kinder in die Gaskammer führe, würden sie sein Leben verschonen.
Ce que ce je sais, c'est que Frankie n'a aucune chance en cour d'appel, et en Californie, ça veut dire la chambre à gaz.Aber ich weiß eines, Frankie Berufung hat nicht den Hauch einer Chance, und in Kalifornien bedeutet das die Gaskammer.
Ce sédatif est donné aux criminels dans le couloir de la mort avant qu'ils n'aillent dans la chambre à gaz et respire de l'hydrogène de cyanure.Dieses Sedativum wird Kriminellen bei der Todesstrafe verabreicht, bevor sie in die Gaskammer gehen und hydrogenes Zyanid einatmen.
- La chambre.- Ja.
Du gaz.Gas.
Chambre chambre.Raum Raum.
Le gaz.Gas.
A la chambre 9?In Zimmer 9?
Du gaz !Gas!
Ici la chambre 92.Zimmer 92.
Les gaz!Gas!
- La chambre 813?Zimmer 813?
Un gaz ?Gas?
Pour une chambre ?Ein Zimmer?
Au gaz ?Gas?
Dans la chambre !Schlafzimmer!
Le gaz !Gas!
- La première chambre.- Danke.
Les gaz.Gas.
La chambre du fond.- Da hinten.
"Les gaz" ?Gas?
- Dans ma chambre.- Ins Zimmer.
Au gaz.Mit Gas.
- La chambre.- Das Schlafzimmer.
Un gaz.Ein Gas.
- Ma chambre.- In meinem Zimmer.
Le gaz !Gasleck!
Dans sa chambre.Im zweiten Fach.
- Le gaz !- Gas!
- la chambre?- das Schlafzimmer?
Le gaz !Das Gas!
- Belle chambre.- Nettes Zimmer.
- De gaz ?- Gas?
Jolie chambre.Ein schönes Zimmer.
- Les gaz.- Gas.
Dans la chambre?Ins Schlafzimmer?
Bombe à gaz.Mace.
- Dans l'autre chambre.- Nebenan.
Mets les gaz!Los!
Où est sa chambre ?- Welches Gas?
- Des gaz ?- Gas?
Ton gaz !Dein Gas!
- La chambre est...- Das Zimmer...
Plein gaz.Gib Gas.
- Quelle chambre?- Welches Zimmer?
Le gaz !- Das Gas!
Ma chambre est ici.Ich wohne hier.
- Le gaz.- Das Gas.
- Votre chambre.- In Ihrem Zimmer.
Pleins gaz.Vollgas.
La chambre à coucher.Schlafzimmer.
Des gaz !Blähungen!
C'est ma chambre.Nein, mein Zimmer.
Plein gaz !Vollgas!
Dans ma chambre.- In meiner Kammer.
Du gaz.Das ist Gas.
- Dans ta chambre.- In dein Zimmer.
Un gaz !Es ist Gas!
* Source: OpenSubtitles