Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • changer = sich ändern, wechseln, abändern, ändern
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
"Changer d'air" ?- "Abwechslung"?
Changer d'air.Ich brauche Luftveränderung.
On va changer d'air.Wir kommen überall herum.
Je veux changer d'air.Ich brauche Veränderung.
Besoin de changer d'air.Ich brauche Abwechslung.
Elle avait besoin de changer d'air.Sie musste da raus.
Je veux changer d'air.Ich brauche einen Tapetenwechsel.
- Je préfère changer d'air.Ein Tapetenwechsel hat genügt.
J'avais besoin de changer d'air.Musste wohl dringend weg.
- Pour changer d'air.- Ich brauchte einen Tapetenwechsel.
Elle doit changer d'air.Sie braucht einen Tapetenwechsel.
Ouais, pour changer d'air.Genau, raus mit dem ganzen Mief.
Il faut changer d'air.Jeder braucht mal etwas Veränderung.
Il est temps de changer d'air.Zeit für einen Ortswechsel.
Je voulais changer d'air.Ich brauchte nur eine Veränderung.
Et je voulais changer d'air.Und ich wollte eine Veränderung.
Il a besoin de changer d'air.Er braucht einen Tapetenwechsel.
- J'ai envie de changer d'air.- Einfach Zeit, weiterzuziehen.
J'ai besoin de changer d'air.Ich brauche einen Tapetenwechsel.
Tu as besoin de changer d'air !- Komm, du musst mal hier raus!
- J'ai pas besoin de changer d'air.- Ich brauche keinen Urlaub.
Changer d'air lui ferait du bien.Ein Ortswechsel würde ihr gut tun.
C'est juste pour changer d'air.Ich wollte nur einen Tapetenwechsel.
Je vais devoir changer d'air.Ich will Sie natürlich nicht erpressen.
J'avais besoin de changer d'air.Ich wollte mal 'ne Weile abschalten.
L'occasion de changer d'air.Eine Chance, wirklich allem zu entkommen.
Ta mère voulait changer d'air.- Deine Mutter brauchte Tapetenwechsel.
Mais toi, pense à changer d'air.Denk darüber nach, selbst zu verschwinden.
Vous n'êtes pas là pour changer d'air.Sie sind nicht hier, um reinen Tisch zu machen.
Ca te ferait peut-être du bien de changer d'air.Vielleicht täte es dir gut, auszugehen.
Non, j'aimerais partir, changer d'air quelques jours.Ich will einfach ein paar Tage weg.
Pour changer d'air, soyez volontaire !Meldet euch freiwillig und holt euch 50 Dollar Prämie!
Et puis changer d'air te fera du bien.Jedenfalls tun dir ein paar Tage weg von hier auch gut.
Elle avait juste besoin de changer d'air le temps d'un ete.Sie brauchte einen kleinen Luftwechsel.
Après ma dernière mission j'ai eu besoin de changer d'air.Nach dem letzten Einsatz wollte ich was anderes.
Si vous croyez abattre le Post, il est temps de changer d'air.Wer sich mit der Post anlegt, sollte sich rar machen.
Ça te fera du bien de changer d'air, de quitter Ferrare.Es wird dir gut tun, eine Weile aus Ferrara herauszukommen.
J'aurai besoin d'aide et on a besoin de changer d'air.Ich brauche Hilfe, und ich glaube, wir haben eine Pause verdient.
Nous vendions des bouteilles d'air à ceux qui ont besoin d'en changer.Wir verkauften den Leuten Luftveränderung in Flaschen.
J'avais besoin de changer d'air, de m'éloigner de Marseille.Ich wollte weg und nahm die erste Stelle außerhalb von Marseille an.
Tu as la tête de quelqu'un qui ferait mieux de changer d'air.Du siehst aus wie einer, der ganz schnell von hier verschwinden sollte.
Y s'était sans doute marié pour avoir la paix, pour changer d'air Mais il n'a réussi qu'à changer de femelle.Er heiratete, um Frieden zu finden, aber er wechselte nur das Weibchen.
Eh bien, si je n'avais fait qu'étudier depuis mes 11 ans, je voudrais sûrement changer d'air.Nun, wenn ich mit 11 auf ein College gekommen wäre, würde ich auch mal auf die Bremse treten wollen.
J'en ai eu marre de prendre parti, alors... j'ai eu envie de changer d'air et je suis venue à L.A.Ich wollte nicht mehr Partei ergreifen, also... Ich dachte, ich probier was Neues und zieh nach L.A.
...changer....ändem.
Tu dois changer.Wechseln.
Ça va changer.Es geht voran.
- Pour changer.- Abwechslung.
On va changer.Wir ändern sie.
Ça va changer.Wird schon werden.
- ... vous changer ?...umziehen?
Allez, va te changer !- Ja, los!
Faut changer.Wir müssen wechseln.
Le changer.- Ich kann sie ändern.
Sans rien y changerso wie sie sind
Il faut changer ça.Ändern Sie das.
Je vais changer ça.Das andere ich.
Va te changer.Geh und zieh dich um.
ça va changer.Das wird es bestimmt.
- Va vite te changer.- Zieh dich um.
Va te changer.Zieh diese Sachen aus.
- La changer en quoi ?- Wohin gehend?
On va changer ça.Nun, das ändern wir.
- Pour changer.- Öfter mal was Neues.
Je vais changer.Ich werde mich ändern.
- Pour changer.- Das ist nichts Neues.
Allez vous changerGeh und zieh dich um
- Eh bien, ça va changer.Stimmt nicht.
Allez vous changer.Ab in die Garderobe.
Je ne peux pas la changer.Nicht anders.
Va te changer.Geh heim und zieh dich um.
Village changer place.Dorf zieht weiter.
* Source: OpenSubtitles