Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • cloque = Blase, Hautblase
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
En cloque.Schwanger.
En cloque.Sie ist aufgewühlt.
T'es en cloque ?Bist du schwanger?
"Linda en cloque" !Schwangere Linda!
J'ai une cloque.Es nervt einfach nur.
Mets la en cloque.Mach ihr doch ein Kind.
Il l'a mise en cloque.Sie wurde geschwängert.
Ouais, t'as une cloque hein ?Hast du Bläßchen?
Et toi, un peu en cloque.Und du etwas schwanger.
Une cloque sous mon cuir.Ein Dorn in meinem Auge.
Des pains de maïs en cloque.Schwangeres Maisbrot.
Regarde-moi cette cloque.Sieh dir diese Blase an.
Je vais avoir une cloque ?Bekomme ich Brandblasen?
Je suis en cloque.- Hm, bei mir ist was unterwegs.
Mikey t'a mis en cloque ?Hat Mikey dich geschwängert?
Sûr que t'es en cloque, ma poule.Schwangerer geht's nicht.
- Je l'ai mise en cloque.- Ich habe sie geschwängert, Mann.
Elle se retrouve en cloque !Sie sind zu dämlich zu verhüten!
Votre père l'a mise en cloque.Dein Vater hat sie geschwängert.
Oui, Joe, tu m'as remise en cloque.Ja, Joe, ich bin schwanger.
En cloque comme une cheerleader.- Angebufft wie 'n Cheerleader.
Tu sors avec "Linda en cloque" !Du datest die schwangere Linda!
Et je l'ai pas mis en cloque.- Und ich hab ihn nie geschwängert.
- Celui avec la femme en cloque ?- Der mit der schwangeren Frau?
- Qui a mis ta soeur en cloque?Wer hat Deine Schwester angebumst?
Il aurait pu te mettre en cloque.Er hätte dich schwängern können.
Surtout si vous êtes en cloque.besonderst wenn du schwanger wirst.
Les filles en cloque viennent sans arrêt.- Die Schwangeren kommen.
En cloque deux mois plus tard.Zwei Monate später war ich schwanger.
Je vais te mettre en cloque, plus tard.Dich schwängere ich nachher.
Non, pas encore en cloque.Ich habe keine Ahnung, ob ich Mutter werde.
C'est pas lui qui est en cloque.Er ist es ja nicht, der schwanger ist.
C'est pas lui qui est en cloque.- Es ist ja nicht er, der schwanger ist.
Pour pas la mettre en cloque.Davon kann sie schon nicht schwanger werden.
Soi-disant qu'elle était en cloque.Hat erzählt, ich hätte sie aufgepumpt.
Parce que je pourrais la mettre en cloque.Denn ich könnte sie schwängern.
Tu vas la voir et la mets en cloque.- Du sollst sie verführen, mein Sohn.
Je devrais être en cloque maintenant.Ich sollte schon längst schwanger sein.
- J'ai mis une fille en cloque.- Eine Frau ist durch mich in Schwierigkeiten.
Strachan en cloque, c'était une rumeur.Die Schwangerschaft war nur ein Gerücht.
Elle a été mise en cloque par un blanc.Aber sie wurde von einem Weißen schwanger.
Il est avec votre sœur en cloque.Schätze, er ist bei Ihrer schwangeren Schwester.
T'as mis ta vendeuse en cloque ?Du hast doch nicht diese Tae-Bo-Tussi geschwängert?
De l'homme qui a mis ma mère en cloque.Dem Mann, der meine Mutter geschwängert hat.
En cloque, jeune, et un sale mariage.Schwanger, jung, und in einer beschissenen Ehe.
Sa sœur célibataire est en cloque.Seine unverheiratete Schwester wurde geschwängert.
Oui, mais cette Latina était en cloque.Ja, aber die Latina hatte einen Fötus im Bauch.
On va mettre en cloque la reine de fin d'année.Dann schwängern wir die Schulprinzessin.
On s'aime, on est en cloque et on se marie.Wir sind verliebt, schwanger und wir heiraten.
C'est juste une cloque venant de la prothèse.Es ist nur eine Blase auf Grund der Prothese.
Je viens d'apprendre que je suis vraiment en cloque.Und offenbar bin ich wirklich schwanger.
Pas vraiment la piaule idéale une femme en cloque.Nicht gerade ideal für eine werdende Mutter.
J'ai su qu'il avait mis Shawnda Miller en cloque.Hab gehört, er hat Shawnda Miller geschwängert.
Ils me font faire la barmaid, comme je suis en cloque.Bis ich das Kind loswerde, mixe ich Drinks.
Il se trouve qu'avant mon départ, je l'ai mise en cloque.Bevor ich ging, habe ich sie geschwängert.
Vite, retirez-la, sinon, ça va faire une cloque !Schnell, ausziehen, sonst gibt es eine Brandblase!
Dans les années 50, on avait des ballons en cloque !In den 50ern waren die Basketbälle oft schwanger!
Mais tu devrais mettre Lorelai en cloque.Ich kann dir nur raten, du solltest Lorelai auch schwängern.
Si je... si je suis en cloque, je perdrais ça aussi.Wenn ich... schwanger bin, werde ich es verlieren.
Elle est en cloque, donc à mon avis, c'est la reine.Sie ist schwanger, also wette ich auf Brutkönigin.
Si vous ne la mettez pas en cloque, un autre le fera.Wenn Sie sie nicht schwängern, tut es ein anderer.
On tombe en cloque si on le fait en voiture.Frauen werden sicher schwanger, wenn sie's im Auto treiben.
Enfin bref, son meilleur ami m'a mise en cloque.Wie auch immer, sein bester Freund hat mich geschwängert.
Avec ce genre de maillot, je me suis fait mettre en cloque.In dem Aufzug wurde ich zum ersten Mal schwanger.
Maman était en cloque et papa a tout claqué dans une bicoque.Mom war schwanger und Dad verplemperte das Geld.
Mets-la en cloque et vous ferez l'amour pendant tous les trimestres.Dann kannst du in allen Phasen mit ihr schlafen.
Mets-en une en cloque qui puisse se débrouiller.Wenn du jemanden schwängerst, nimm eine, die für sich selbst sorgen kann.
Et t'inquiète pas, j'essaierai de mettre personne en cloque.Und keine Sorge, ich werde versuchen, niemanden zu schwängern.
Ils savent raisonner quand ils vendent du crystal à mon ex en cloque ?Sie denken richtig, wenn sie Crank an meine schwangere Ex verkaufen?
Tu perds ta virginité, il te met en cloque et ensuite, il met les voiles.Er raubt dir die Unschuld, schwängert dich und haut dann einfach ab.
Mais attention, c'est interdit aux cardiaques et aux femmes en cloque.Man muss mindestens so groß sein, keine Herzkranken und definitiv keine Schwangeren.
Tu l'a fous en cloque, sors un autre enfant, et tu embarques ta famille entière dans le chaos.Du schwängerst sie, wirfst noch ein Kind in die Welt, und stürzt dann deine ganze Familie ins Chaos.
Je ne serais pas surpris qu'il l'ait mise en cloque uniquement pour se cacher derrière cette grossesse.Sicher haben Sie sie absichtlich geschwängert, um sich hinter der Schwangerschaft verstecken zu können.
Les onze dernières années, j'ai toujours été à tes côtés quand tu étais pauvre, aveugle, et que tu m'as mise en cloque.Die letzten 11 Jahre war ich an deiner Seite, als du arm und blind warst und mich zweimal geschwängert hast.
* Source: OpenSubtitles