Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • commenter = kommentieren
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Ni même de commenter.Zugunsten der Wölflinge.
Tu veux commenter?Wollen Sie es kommentieren?
Vous voulez commenter ?Wie lautet Ihr Kommentar?
Je préfère ne pas commenter.Ich fühl mich komisch.
Oui veut commenter ?- Könnten Sie sich dazu äußern?
Pouvez-vous commenter ?- Können Sie was dazu sagen?
On peut pas commenter ?- Wir dürfen nichts dazu sagen?
L'EPA est prête à commenter?Ist die EPA bereit zu kommentieren?
Vous voulez nous le commenter ?Möchtest du ihn für uns Ansagen?
Vous voulez commenter, sénateur ?Antworten Sie darauf, Senator?
Ou voulez-vous les commenter ?Würden Sie sich gern dazu äußern?
Je ne pourrais pas commenter.Ich könnte das unmöglich kommentieren.
- Vous refusez de commenter.- Ich versteh das als " kein Kommentar" .
Honnêtement, je ne peux pas commenter.Das kann ich nicht kommentieren.
incitant un manager à commenter ainsi :Ein Top-Hedgefonds-Manager sagte:
Non, je ne tiens pas à commenter.Nein, das möchte ich nicht kommentieren.
Je ne pensais pas en commenter un.Und jetzt kommentiere ich seinen Kampf.
- Je voulais seulement commenter.- Ich wollte die Situation kommentieren.
Je vais commenter ce que nous faisons.Ich kommentiere alles, was wir machen.
Breyers n'était pas disponible pour commenter.Breyers äußerte sich nicht dazu.
Le mieux, c'est de ne pas commenter.Das Beste ist, es gar nicht zu kommentieren.
Quelqu'un veut-il commenter le texte ?Möchte irgendjemand was zu dem Text sagen?
On peut comparer et commenter les performances.- Nein, wir ziehen um die Häuser.
...ou commenter les événements du Processus....oder das Verfahren zu kommentieren.
Voudriez-vous commenter toutes les rumeurs...- Würden Sie die Gerüchte kommentieren...
Le groupe va vouloir les commenter.Ich bin sicher, daß jemand etwas dazu sagen möchte.
Tu es mal placé pour commenter, je me trompe ?Dazu kannst du wohl kaum was sagen, oder?
Eh bien, tu n'as pas le droit de commenter.Tja, als ob du hier noch was zu sagen hättest.
Vous pensez commenter tous mes défauts ?Müssen Sie immer alles anmerken, was Sie an mir stört?
On m'appelle pour me commenter le match ?Wollen Sie mir einen Match-Kommentar geben, Commander?
Vous pouvez commenter ou expliquer ?Und ich würde gern wissen, ob Sie etwas dazu sagen möchten?
Pour que je recommence à commenter les matchs des autres ?Soll ich zusehen, wie die andern spielen?
Tu vas pouvoir commenter mon prochain papier.Du kannst einen Kommentar für meine nächste Story abgeben.
Je peux commenter ce qui est paru dans la presse.Ich kann dazu was sagen, da es in der Presse erwähnt wurde.
Je ne vous ai pas fait venir pour commenter mon appart'.Und ich wollte nicht mit dir über meine Wohnung sprechen.
Invité à commenter, l'ancien capitaine a déclaré...In einem Interview äußerte sich der ehemalige Captain dazu wie folgt...
Vous voulez commenter sur l'éclair rouge et bleu ?Und wenn wir schon dabei sind, was soll diese "rotblauer Fleck" -Nummer?
Et mets peut-être une pancarte pour commenter ma ferme.Und stell vielleicht ein Schild auf, um meine Farm zu kommentieren.
Est-e que quelqu'un veut commenter ce que vient de dire Major ?Möchte jemand Major ein Feedback geben oder ihm etwas sagen?
Comment puis-je annoncer le score et commenter en même temps ?Wie kann ich Punktezahlen anschreiben und ansagen gleichzeitig?
Sénateur, voulez-vous commenter ce que nous avons vu ici aujourd'hui ?Senatorin, ein Kommentar zu dem, was hier geschehen ist?
Le procureur Harvey Dent n'a pas souhaité commenter le verdict.Bezirksanwalt Harvey Dent war für keine Stellungnahme verfügbar.
Je ne peux commenter ce que dit ou fait la Commission des opérations de bourse.Was die SEC meint oder tut, kann ich nicht kommentieren.
Les autorités refusent de commenter ces images choquantes.Von offizieller Seite kommentiert man die schockierenden Bilder mit Schweigen.
J'ai publié ces tableaux et j'ai demandé aux gens de commenter.Ich hab n Pseudonym benutzt, die Bilder geposted und um Kommentare gebeten.
Puis on se séparait en groupes d'étude pour les commenter.Und dann haben wir uns Gesprächsgruppen aufgeteilt und uns gegenseitig rezensiert.
Monsieur, nous cherchons Carrie Mathison pour commenter l'attaque.Sir, wir suchen nach Carrie Mathison, wegen eines Kommentars zum Anschlag.
Peut-être que vous aimeriez commenter l'article paru dans le journal d'hier ?Vielleicht könnten Sie den gestrigen Artikel der Zeitung kommentieren?
Voudirez-vous commenter les allégations de corruption et de fraude ?Würden Sie einen Kommentar zu den Anschuldigungen zu Korruption und Betrug abgeben?
Au lieu de commenter la couleur du mur, pourquoi ne pas dans ton bureau ?Anstatt meine Wandfarbe zu kommentieren, warum gehst du nicht zurück in dein Büro?
Et bien je préfère attendre les résultats de l'enquête avant de commenter ceci.Also, da warte ich lieber die Ergebnisse der Untersuchung ab, bevor ich das kommentiere.
Nous cherchons quelqu'un de l'agence environnementale pour commenter l'explosion à Deepwater Horizon.wir suchen jemanden von der Umweltschutzbehörde, der die Explosion bei BP kommentieren kann.
Lisa, laissez-moi vous interrompre, il serait malvenu de la part de la Maison Blanche de commenter une enquête en cours.Es wäre unangemessen, wenn das Weiße Haus eine Untersuchung kommentieren würde.
Je ne suis clairement pas un expert capillaire, mais, euh, tu ne devrais pas commenter sur les cheveux.Ich bin eindeutig kein Experte, was Haarpflege angeht, aber du solltest dich nicht zu Haaren äußern.
L'avocat de la défense, Simon Fellowes, a refusé de commenter l'affaire Erdogan avant l'enquête préliminaire.Der Anwalt von Erdogan, Simon Fellowes, verweigerte eine Stellungnahme, als er zur Voruntersuchung kam.
M. Edlund est clairement un individu dérangé, mais actuellement je ne peux pas commenter ses motivations.Mr. Edlung ist offensichtlich eine gestörte Persönlichkeit, aber ich kann derzeit nichts zu seiner Motivation sagen.
Le procureur général pourrait-il commenter les rumeurs de camouflage dans l'échec du procès de Farroukh Erdogan ?Würde der Generalstaatsanwalt die Gerüchte kommentieren, die zum Scheitern des Falls Farroukh Erdogan führten?
- Directeur, si vous ne pouvez pas commenter votre implication, pouvez-vous nous dire comment va votre fille?Commissioner, wenn Sie Ihre Beteiligung nicht kommentieren können, können Sie uns dann sagen, wie es Ihrer Tochter geht?
Le chef de la milice, Von Jackson, a refusé de commenter les révélations sur ses liens avec un cartel mexicain de la drogue.Anführer der Bürgerwehr Von Jackson nahm keine Stellung zu den Enthüllungen über die Verbindung zur Drogenmafia.
La police refuse de commenter le meurtre d'un ancien agent du FBI et les tirs sur un inspecteur de la Criminelle.Die Polizei verweigert bislang jeglichen Kommentar zur Ermordung eines früheren FBI Agenten und den Schüssen auf einen Detective des Miami Metro Morddezernats.
Avec moi pour commenter le débat démocratique d'aujourd'hui, Andrea Crowley de CNN, et Ron Lehar, un journaliste de presse du Washington Post.Mit mir hier um die Debate der Demokraten zu kommentieren sind Andrea Crowney von CNN, and Ron Lehar, ein journalist der Washington Post.
Dans l'esprit de transparence invoqué par votre père Peut-être aimeriez-vous commenter ce changement par rapport à l'interview de l'année dernière.Nun, vielleicht möchten Sie ja im Einklang mit der Offenlegungspolitik Ihres Vaters einen Kommentar zu der Gratwanderung zum letztjährigen Interview abgeben.
La Présidente pourrait-elle commenter les informations provenant de sources soi-disant militaires selon lesquelles le Demetrius cherche de nouvelles sources de nourriture ?Würde die Präsidentin die Medienberichte kommentieren, die sich auf sogenannte Militärquellen berufen, die behaupten, die Demetrius suche neue Nahrungsquellen?
* Source: OpenSubtitles