Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • crash = Absturz, Flugzeugabsturz
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Un crash ?Crash?
Mon crash.Mein Absturz.
Lieu du crashAbsturzort
Oh, le crash !Oh, abgang!
"Un crash" ?"Einen Absturz"?
Un crash?Ein Flugzeugabsturz?
Quel crash.Oh, was für ein Crash.
Le crash d'avion.Flugzeugabsturz.
Un crash d'avion.Ein Flugzeugabsturz.
- Un autre crash ?- Noch ein Absturz?
"Epave du crash."Wrack des Absturzes.
Un crash d'avion ?Ein Flugzeugabsturz?
Il y a eu un crash.Es gab einen Absturz.
On court au crash.Wir könnten abstürzen.
Dans un crash.Es war ein Flugzeugabsturz.
Depuis le crash.- Seit wir abgestürzt sind.
même le crash final.Inklusive dem Absturz."
Lors du crash.In dem Flugzeug, das abstürzte.
Mannequin de crash-test ?Als Crashtest Dummy?
Ravi du crash.War schön, Sie wiederzutreffen.
En position de crash !Auf Absturz vorbereiten!
Les avions ça se crash.- Flugzeuge stürzen ab.
C'est la scène du crash.Das ist der Unfallort.
- La pièce du crash-test ?Crashtesteinrichtung?
j'ai programmé ton crash.Das Ganze war Absicht.
C'est le site du crash.Da ist die Absturzstelle.
- En cas de crash.- Könnte auch was anderes sein.
C'est le casque "crash" ?Ist das der Absturzhelm?
- Sur la cause du crash?- Für die Absturzursache?
Avant le crash du vol 815,Bevor die 815 abstürzte,
Depuis le crash de Roswell.50 Jahre, seit Roswell.
On a entendu un crash.Wir haben ein Krachen gehört.
Allons au site du crash.Gehen wir zur Absturzstelle.
Vous avez vu le crash.Sie haben es kollidieren sehen.
C'est ce crash d'avion.Es ist dieser Flugzeugabsturz.
Je vais sur le crash.Gut, ich gehe zur Absturzstelle.
Il dément le crash ?Ist das Flugzeug noch abgestürzt?
La compagnie du crash.Mit der, die den Absturz hatte.
C'était un vrai crash.Das war eine echte Bruchlandung.
Il y a eu un crash, la-haut.Da oben ist was abgestürzt.
Site crash deux sécurisé.Absturzstelle 2 ist gesichert.
Ou "le crash financier", voyez grand.Ganz international.
Le crash est truqué.Der ganze Absturz ist eine Fälschung.
Mort dans un crash aérien.Starb bei 'nem Flugzeugabsturz.
- Son 1 er vol depuis le crash.- Ihr erster Flug seitdem.
Vous étiez dans le crash.Sie hatten einen Flugzeugabsturz.
- Un crash, plutôt.- Du solltest sagen: Geile Bruchlandung.
Ils ont péri dans un crash.Es war doch ein Flugzeugunglück.
En fait un crash d'avion.Genaugenommen ein Flugzeugabsturz.
Tu rêvais du crash ?Hast du wieder von dem Absturz geträumt?
On était dans un crash.Wir haben einen Flugzeugabsturz, Mer.
Mais deux minutes après le crash.- Ja, aber nach dem Absturz.
Le NTSB enquête sur le crash.Das NTSB untersucht den Absturz.
Ce crash était de ma faute.Der Zusammenstoß war meine Schuld.
Est-ce qu'il a survécu au crash ?Hat er den Absturz überlebt?
Ils ont gagné le procès du crash.Sie gewannen den Absturzfall.
Je parle du crash d'avion.Ich sprach über den Flugzeugabsturz.
Personne n'a survécu au crash.Niemand hat den Absturz überlebt.
Survivre à un crash aérien ?Einen Flugzeugabsturz zu überleben?
C'est mon premier crash.Ich war noch nie an einer Absturzstelle.
Je veux parler du crash.Ich will über den Flugzeugabsturz reden.
Il est mort dans le crash.Nein, der Marshall starb beim Absturz.
Quelqu'un a provoqué le crash ?Hat jemand den Absturz verursacht?
Je pense que c'est un crash.Ich schätze, es war eine Bruchlandung.
Vous étiez dans un crash d'avion.Sie hatten einen Flugzeugabsturz.
Survivants du crash, comme moi.Sie überlebten den Absturz mit mir.
Complice dans un crash aérien.Beteiligung an einem Flugzeugabsturz.
- Des photos de mon premier crash.- bilder meines ersten Absturzes.
Je n'ai pas survécu au crash.- Ich habe den Absturz nicht überlebt.
Je ne parle pas du crash.Ich spreche nicht über den Flugzeugabsturz.
Vous pouvez atteindre le crash ?Schaffen Sie’s bis zur Absturzstelle?
- Un crash ne vous a pas suffi ?- Eine Bruchlandung reicht dir nicht ?
Alors, qu'est-ce qui a causé ce crash?Was war also die Absturzursache?
Le crash a du couper l'alimentation.Der Absturz hat den Strom gekappt.
- Vous avez survécu à un crash.Du hast einen Flugzeugabsturz überlebt.
Rapport des secours du crash mondoshawan.Es liegt uns ein Bericht vor.
Je ne vois pas la zone du crash.Ich kann die Absturzstelle nicht sehen.
Alors, premier crash en avion ?Na, war das dein erster Flugzeugabsturz?
Comment avez-vous survécu au crash ?Wie haben Sie den Absturz überlebt?
- Prépare-toi pour un crash, Mike !- Mach dich bereit für den aufprall!
- Ils campent sur le site du crash.Sie kampieren an der Unglücksstelle.
Je suis perdu depuis le crash.Seit dem Unfall verstehe ich nichts mehr.
c'était un crash ferroviaire là-dedans.Das war ein Katastrophe da drin.
Nous approchons du lieu du crash.Wir überfliegen nun die Absturzstelle.
"Vous avez survécu à un crash.""Sie haben ein Flugzeugunglück überlebt.
Comment était ton crash d'avion ?Wie war das bei deinem Flugzeugabsturz?
Comment as-tu pu survivre au crash?Wie haben Sie ihren Absturz überlebt?
Non, nous l'avons laissé sur le site du crash.Los jetzt, los, mein Junge.
Ils ont eu un crash, l'an dernier.Nun, letztes Jahr gab es einen Absturz.
Son corps était dans les débris du crash.Seine Leiche war in den Trümmern.
Oubliez le crash, occupez-vous de la 7-12.Die 7-12 geht jetzt vor, Robbie.
Il n'est pas mort dans le crash.Dieser Mann starb nicht durch den Absturz.
Deux ont été tués dans le crash.Zwei sind beim Absturz ums Leben gekommen.
Il n'y a pas d'indication de crash.Es gibt kein Anzeichen eines Absturzes.
La famille est morte dans un crash.Die Familie starb beim Flugzeugabsturz.
J'ai survécu à un crash d'avion.Ich habe einen Flugzeugabsturz überlebt.
Je me rappelle de tout jusqu'au crash.Ich weiß noch alles bis zum Aufprall.
Je suis avec toi depuis le crash.Ich war seit dem Absturz mit dir zusammen.
- Claire est morte dans le crash.Claire ist beim Flugzeugabsturz gestorben.
Des idées à propos du crash ?Fällt Ihnen etwas zum Absturz der Phantom ein?
* Source: OpenSubtitles