Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • crever = platzen, zerplatzen, den Schirm zumachen, ins Gras beißen
  • de = ab, aus, von, von
  • froid = kalt, kühl, gefühlskalt, unsensibel
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Tu vas crever de froid.Du holst dir den Tod.
- Je vais crever de froid !- Ich werde erfrieren!
Gudni, il va crever de froid.- Er stirbt da drin.
- Je vais crever de froid.-Ich erfriere hier noch.
Tu vas crever de froid dehors.Draußen ist es eiskalt.
Tu vas crever de froid.Du wirst hier draussen umkommen.
Laissons-le crever de froid!- Soll er doch draußen erfrieren!
Les autres peuvent crever de froid.Der reicht nicht mal das Salz weiter.
Fais pareil, sinon tu vas crever de froid.Mach das auch, sonst erfrierst du.
Libre de crever.Frei, abzukratzen.
De froid.Kalt.
Pour crever de faim ?Um zu hungern?
De sang froid.Eiskalt.
À crever de rire.Zum Kotzen komisch.
De sang-froidKaltblütig
C'est à crever de rire !Zum Schreien!
De sang froid?Kaltblütig?
- À crever de rire.- Ja, wirklich süß.
De sang-froid.Kaltblütig.
Plutôt crever de faim.Lieber hungere ich.
Mourir de froid.Erfrieren.
C'est chiant de crever.'n platter Reifen.
De sang-froid.Kaltblütigst.
Il est en train de crever.Er stirbt, Mann.
Rien de froid.Nichts Kaltes.
On va crever de chaud.Es wird warm werden.
Moins de froid.Weniger Kälte.
On vient de crever.Der Reifen ist geplatzt.
Je meurs de froid.Ich friere.
- De sang froid ?- Kaltblütig?
Ils sont en train de crever.Sie sterben aus.
Je meurs de froid.Mir ist kalt.
Je vais crever de chaud.Es ist viel zu warm.
Je meurs de froid.Ich erfriere.
T'as pas intérêt de crever.Wehe, du stirbst.
De sang-froid ?Ganz kaltblütig?
- Tu as envie de crever ?- Willst du sterben?
VAGUE DE froidKALTFRONT ERWARTET
Je suis en train de crever!Ich werde sterben!
- Je crève de froid.Ich erfriere.
Vous méritez tous de crever.Haben es verdient.
Tu mourrais de froid.Du erfrierst.
Quitte à crever de faim.Verhungere vielleicht.
meurtre de sang-froid.Brutale Tat.
Tâche de pas crever.Versuche, nicht zu sterben.
Je suis mort de froid.Mir ist kalt.
- On va crever de faim.- Wir werden verhungern.
Je crève de froid.Es ist kalt hier.
- Je te souhaite de crever !Verrecken sollst du!
Je meurs de froid.Ich erfrier sonst.
Je mérite de crever.- Ja, kann ich ja verstehen.
Tu vas mourir de froid.Du erfrierst.
J'ai pas envie de crever.Ich will nicht sterben.
Beaucoup de sang-froid.Das habe ich.
Il est mort de froid.Er ist erfroren.
Tu dois crever de faim.- Du hast bestimmt Hunger.
Elle est morte de froid.Sie erfriert.
Au moment de crever.Bevor ich hingerichtet werde.
Ice-froid de la bière.Eiskaltes Bier.
Tu meurs de froid !Du bist ja eiskalt!
Lui, il s'en fout, de crever.Der Tod ist ihm egal.
Ce n'est pas de froid.Nicht vor Kälte.
Pas de sang-froid.Nicht so kaltblütig.
Dépêche-toi de crever !Jetzt beeil dich und stirb!
Tués de sang froid.Kaltblütig ermordet.
Moi, je suis en train de crever !Ich verrecke hier!
Pas de froid, non.Nein, nicht vor Kälte.
* Source: OpenSubtitles