Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • du =
  • transept = Querschiff
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Votre pays est à la croisée des chemins du globe.Exzellenz, Ihr Land liegt an den Handelsrouten der Welt.
Du genre vendre son âme à la croisée des chemins ?Die Seele auf der Kreuzung verkaufen, so eine Art von Geschäft?
Je partais pour l'équipe du matin lorsque je l'ai croisée.Ich ging zur Frühschicht, als ich ihr über den Weg lief.
C'est un rappel pour ne pas oublier de regarder le sacrifice du mortel ce soir à la Croisée des chemins.Wir sollen heute Abend einschalten und die Opfergabe am Scheideweg anschauen.
Et maintenant, si tu veux bien m'excuser, "fille croisée plus tôt", car tel est ton nom à présent, Ted et moi avons un emploi du temps à respecter.Nun, wenn du mich entschuldigen würdest, Zufalls-Tussi vom frühen Abend, wie du jetzt weißt, haben Ted und ich einen Terminplan.
Oh, croisée.Armer Kreuzritter.
Tu l'as croisée.Ihr kennt euch.
Tu l'as pas croisée?Was meinst du?
Je I'ai croisée ici.Ich traf sie hier.
Non, pas croisée.Nein, nicht über Kreuz.
- Je l'ai croisée.- Ich sah sie rausgehen.
Je l'ai croisée hier.Sie war gestern hier.
Je l'ai croisée sur la route.Auf der Straße.
A la croisée des chemins.An der Weggabelung.
Je l'ai croisée.Sie wollte mich im Wald ausrauben.
la croisée des routes.Mein Moment der Entscheidung.
- On ne l'a pas croisée.- Wir begegneten ihr nicht.
On l'avait déjà croisée.Wir trafen sie schon einmal.
À la croisée des poutres ?Wo die Balken sich kreuzen?
Lana Winters, la croisée.Lana Winters, Kreuzritterin.
À la croisée des cheminsStehen wir ruhig am Scheideweg
Là-haut, à la croisée des cheminsOben bei der Wegkreuzung
Je l'ai croisée avec Tara.Tara und ich haben sie getroffen.
- Je l'ai croisée l'autre jour.- Ich traf sie neulich erst.
Seule à la croisée des cheminsIch stehe alleine am Scheideweg
* Source: OpenSubtitles