Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • croisade = Kreuzzug
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Quelle croisade menez-vous ?Was soll das?
Il est en croisade.Er ist ein Kreuzritter.
Il est en croisade.Er ist auf einem Kreuzzug.
- Et cette croisade?- Wie waren die Kreuzzüge?
La croisade des jeunots, hein ?Kinderkreuzzug?
Je ne suis pas en croisade.Keine Kreuzritterin.
Toujours en croisade ?Immer noch auf dem Kreuzzug?
- Puis La Dernière croisade.- Dann Der letzte Kreuzzug.
Une croisade de gamins ?Ein beschissener Kinderkreuzzug?
C'est une croisade personnelle.Ein persönlicher Kreuzzug.
C'est sa croisade.Er ist eigentlich eine Art Kreuzritter.
"à son retour de croisade.Unser König ist sein Gefangener.
La croisade m'a appris ça.Dies lehrten mich die Kreuzzüge.
Je me fiche de ta stupide croisade.Dein Kreuzzug ist mir egal.
Non, il a mené une croisade.- Er führte den Vampir-Kreuzzug an.
Sous forme de croisade.Und sie haben einen Kreuzzug mitgebracht.
Je ne te paie pas pour faire ta croisade.Keine Kreuzzüge im Dienst.
Tu as toujours été en croisade.Du warst schon immer ein Kreuzritter.
Veux-tu te joindre à notre croisade?Wollt ihr, daß der Sieg gelingt?
Veux-tu tr joindre à notre croisade?Wollt ihr, daß der Sieg gelingt?
Un peu minable, comme croisade.Klingt nicht gerade wie ein Kreuzzug.
Quelqu'un parti en croisade.Ein "Kreuzritter", könnte man ihn nennen.
On ne veut ni martyr ni croisade.Wir können keinen Märtyrer brauchen.
Mais nous avons gagné notre croisadeBut at last we won the big crusade
Une croisade absurde, à mon avis.Ein sinnloser Kreuzzug, wie ich finde.
Pourquoi vous menez cette croisade.Deshalb sind Sie auf diesem Kreuzzug.
Tu crois qu'on part en croisade?- Denkst du, wir gehen auf 'nen Kreuzzug?
- En croisade, il ne nous a pas aidés.- Er half auf den Kreuzzügen nichts.
C'est la croisade personnelle de Pratt.Das ist Pratts persönlicher Feldzug.
- Cette croisade est une manipulation.- Der ganze Kreuzzug ist Manipulation.
C'est sa croisade depuis des années.Sie ist seit Jahren auf diesem Kreuzzug.
Indiana Jones et la dernière croisade.Indiana Jones und der letzte Kreuzzug.
Je cherchais des hommes pour la croisade.Ich brauchte Männer für die Kreuzzüge.
Avez-vous l'impression de partir en croisade?Halten Sie sich für einen Kämpfer?
Ce n'est pas ma croisade, agent Mulder.Dies ist nicht meine Sache, Agent Mulder.
Et de l'envoyer à cette satanée croisade.Und auf diesen verrückten Kreuzzug schicke.
Qui font la croisade Pour que toute femme voteFurchtlose Streiter für unser Geschlecht
D'autres ont rejoint ma croisade.Jetzt haben sich andere meinem Kreuzzug angeschlossen.
Comme si elle menait une croisade.Es ist, also ob sie den neuen Kreuzzug anführen würde.
Sa croisade solitaire pour la vérité.Der einsame Ritter auf der Suche nach der Wahrheit.
Il était dans une croisade personnelle.Er war auf einem persönlichen Kreuzzug unterwegs.
Et ta croisade en solitaire est terminée.Und dein einsamer Kreuzzug ist hiermit beendet.
Tu agis comme si tu étais encore en croisade.Aber du benimmst dich wie auf einem Kreuzzug.
Et cette croisade commence avec mon père.Und dieser Kreuzzug hat mit meinem Vater begonnen.
D'autres se sont joints à ma croisade.Jetzt haben sich andere meinem Kreuzzug angeschlossen.
Je me suis battu en croisade et en France.Ich kämpfte für Euch in den Kreuzzügen, in Frankreich.
Il a mené sa croisade personnelle ici.Er hat seinen persönlichen Kreuzzug in diese Stadt verlegt.
Je suis celui qui a amené Roy dans cette croisade.Ich war es, der Roy in diesen Kreuzzug brachte.
Une croisade mondiale pour Jean-Claude Chermann,Ein weltweiter Kreuzzug für Jean-Claude Chermann,
Le roi Charles doit tout faire pour organiser une croisade.Ich hatte Angst, es würde heute regnen.
Nous, les Juifs n'ont pas de travail la croisade.Wir Juden haben mit einem Kreuzzug nichts zu tun.
D'autres ont maintenant rejoint ma croisade.Jetzt haben sich andere meinem Kreuzzug angeschlossen.
Ta croisade, elle se terminera jamais, hein ?Weißt du, dein Kreuzzug, der findet nie ein Ende, oder?
Et ils ne s'étaient pas engagés dans une croisade.Sie hatten sich ja nicht zum Kreuzzug verpflichtet.
Si tu tuais Mulder, tu transformerais ses croyances en croisade.Töten Sie Mulder, wird man ihm glauben.
En fait, tout a commencé à Antioche, durant la 1 ère croisade.Es begann bei der Belagerung von Antiochia.
Un ordre secret créé à l'époque de la première croisade.Ein Geheimorden aus der Zeit des ersten Kreuzzuges.
Nous mènerons une croisade dans la joie de faire le mal.Unser Kreuzzug soll ein grausames Vergnügen werden.
Eisenhower revient après sa croisade pour la paix.Präsident Eisenhower kehrt von der World Peace Tour zurück.
Mourant alors que tu commences ta croisade... Seul.Und so sterben, wie du deinen Kreuzzug begannst... allein.
Tu dilapides ton héritage dans une croisade ubuesque!Du verschleuderst dein Erbe für einen absurden Kreuzzug!
Vous avez commencé votre grande croisade il y a 17 ans.Vor 1 7 Jahren begannen Sie Ihren großartigen Kreuzzug.
Ruth a quitté la médecine pour partir en croisade.Ruth verwandelte sich von einer Ärztin in eine Kreuzritterin.
Ma vie entière est une croisade pour les grandes familles.Mein ganzes Leben ist ein Kreuzzug für große Familien.
Mais c'est ma croisade, ce qui en fait ma décision.Aber das ist mein Kreuzzug, was es zu meiner Entscheidung macht.
Et maintenant elle implique d'autre gens dans sa croisade.Und jetzt zieht sie andere in ihren kleinen Kreuzzug rein.
Ça veut dire que tu es prêt à lancer la croisade 2.0 ?Bedeutet das, du bist bereit, Kreuzzug 2.0 in Bewegung zu setzen?
Et il a réussi à vous recruter dans sa pathétique croisade.Und es ist ihm gelungen, Sie für seinen Kreuzzug zu gewinnen.
Nous partons en croisade pour récupérer le royaume de Jérusalem.Wir sind auf einem Kreuzzug zur Rückeroberung Jerusalems.
Il y a 1000 ans, les comtes de Toulouse firent la première croisade.Die Grafen von Toulouse führten den ersten Kreuzzug an.
Vous allez faire quoi, mettre un terme à votre croisade ?Und jetzt werden Sie was tun, Ihren kleinen Kreuzzug einfach abblasen?
Tu veux dire partante comme si j'allais rejoindre votre croisade ?Sie meinen mit dabei sein, ob ich bei Ihrem Kreuzzug mitmache?
Le Comte de Reynaud se sentait embarqué dans une étrange croisade.Grafde Reynaud warplötzlich mitten in einem seltsamen Kreuzzug.
Je vois que la Sénatrice Amidala n'a pas abandonné sa croisade.Wie ich höre, hat Senatorin Amidala ihren Kreuzzug nicht aufgegeben.
Probablement pour attirer l'attention sur sa croisade anti-amour.Vermutlich, um auf ihren Anti-Liebes-Kreuzzug aufmerksam zu machen.
Comme vous le savez, c'est à cette date que s'est achevée la 2nde croisade.Diese Zahl bezieht sich auf das Ende des zweiten Kreuzzuges.
Si tu comptes en faire une croisade, je préfère te mettre en garde.Falls du vorhast, hier einen Kreuzzug zu starten, muss ich dich warnen.
Qui veut donner 10 ducats à la croisade pour le voile de doeur Angela ?Wer gibt zehn Dukaten für den Kreuzzug für Schwester Angelas Schleier?
Oliver, notre croisade est censée être pour la justice, n'est-ce pas ?- Oliver, dieser Kreuzzug von uns, es geht doch um Gerechtigkeit, oder?
C'est la 1re bataille d'une croisade qui nous mènera vers un monde sans cirques.Das ist der erste Kampf im Kreuzzug gegen alle Zirkusse der Welt.
Eh, Mikey, depuis quand suis-je dans la rue, dans cette croisade?Hey, Mikey, wie lang bin ich eigentlich schon auf der Straße, auf diesem Kreuzzug?
Tu t'es engagé dans une croisade qui s'est avérée être un exutoire.Du hast dich für einen Kreuzzug verpflichtet, der sich als Ausweg entpuppt hatte.
Tu ne pourrais pas faire une pause dans ta croisade aujourd'hui ?Walt, wäre es nicht eine gute Idee, heute eine Pause bei deinem Kreuzzug einzulegen?
Si vous la volez, vous déclencherez une croisade sanglante dans la galaxie.Du hast sie gestohlen, du willst die Galaxis mit blutigem Krieg überziehen.
C'est dommage parce que j'ai dédié 5 années de ma vie à ta croisade.Das ist zu schade, weil ich fünf Jahre meines Lebens deinem Kreuzzug gewidmet habe.
Même s'ils doivent vous martyriser et transformer votre travail en croisade.Auch wenn Sie dadurch zum Märtyrer werden und Ihre Arbeit zum Kreuzzug wird.
Le 15 Septembre, on ne peut pas programmer. CBS diffuse "La croisade de Billy Graham".15. September geht nicht, da sendet CBS die "Billy-Graham-Crusade".
Je suis fatiguée, cette croisade m'a éloignée des choses essentielles.Weißt du, ich bin müde und dieser Kreuzzug hat mich von anderen Dingen ferngehalten.
Je sais, tu veux astiquer ton armure pour aller ferrailler en croisade.Du denkst, du müsstest deine Rüstung aus dem Schrank holen und auf einen Kreuzzug gehen.
Notre croisade a besoin de soldats pour défendre notre race divine.Der Weg zur Ehre könnte mehr Krieger brauchen in seinem Kampf für unsere göttliche Vorsehung.
Oliver, je ne pensais pas que rejoindre votre croisade était sans risque.Oliver, ich wusste im Vorfeld, deinem Kreuzzug beizutreten, würde nicht ganz risikofrei.
Sharon a entamer notre croisade, et maintenant le reste d'entre nous doit y voir clair.Sharon begann unseren Kreuzzug und nun muss der Rest von uns ihn vollenden.
Tu attireras peut-être plus de participants à ta croisade, mais ils viennent du peuple.Du ziehst vielleicht immer mehr Leute auf deine Seite, aber nur die unwichtigen.
Je vais chanter la musique d'ouverture d'Indiana Jones et la dernière croisade.Okay, ich singe die Anfangs-Verfolgungs-Musik aus Indiana Jones und der letzte Kreuzzug.
Transgresser tout ce que pour quoi on s'est battus, tout ça au nom d'une croisade tordue.Der Grenzen übertrat, für die wir einst kämpften, alles im Namen eines verdrehten Kreuzzuges.
Si cette tragédie n'avait impliqué que moi, il aurait été plus facile de mettre un terme à ma croisade.Beträfe diese Tragödie nur mich, wäre es einfacher, heute Abend die Suche zu beenden.
Comment avez-vous pu accomplir votre croisade sans que le Nautilus soit en état de marche ?Wie war es Ihnen möglich, das Piratenschiff zu versenken, obwohl die Nautilus nicht mehr fahrtüchtig ist?
"Wyatt exploite ses tragédies personnelles pour justifier sa simpliste croisade noire et blanche."Wyatt missbraucht ihre persönliche Tragödie, um ihren primitiven Schwarz- Weiß-Kreuzzug zu rechtfertigen."
Forgées par les chevaliers qui ont combattu pour les sept familles royales dans la quatrième croisade.Geschmiedet von den Rittern die für die sieben königlichen Familien im vierten Kreuzzug gekämpft haben.
C'est la croisade toxique de cette mégère qui a eveillé l'intérêt d'un adversaire beaucoup plus dangereux.Ja, aber ihr Kreuzzug hat das Interesse eines viel gefährlicheren Gegners geweckt als es unsere Regierung ist.
* Source: OpenSubtitles