Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • croiser = kreuzen, verschränken, begegnen
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Pour vous croiser.Um Sie zu treffen.
Ravi de vous croiser ici.Schön, euch zu sehen.
Il faut croiser les doigts.Das glaube ich nicht.
Je viens de croiser Penny.Ich habe Penny getroffen.
Je viens de croiser l'infirmière.Dazu kam ich nicht.
On va se croiser.Wir werden uns über den Weg laufen.
On avait peur d'en croiser.Wir dachten, da wäre einer.
- On va croiser les doigts.-Drücken wir mal die Daumen.
On va croiser des amis.Wir treffen vielleicht jemanden.
Vous avez pu le croiser en mer.Sein Name ist Prinz Eric.
J'espérais te croiser.Ich hatte gehofft, Sie zu treffen.
Je ne veux pas le croiser.Ich möchte ihm nicht begegnen.
Il va croiser la 3-1-gauche.Sie sind auf Kollisionskurs.
Croiser et décroiser les jambes.Auf, gut so, und nieder.
Tu veux croiser le fer ?- Hey, hast du Bock auf Sparring?
- On va se croiser.- Das war hoffentlich ein Euphemismus.
On ne vaut pas le croiser.Wir sollten ihn nicht verärgern.
Je voulais pas croiser Jimmy.Ich wollte nicht Jimmy treffen.
Vous avez dû vous croiser.Ihr zwei müsst euch begegnet sein.
Je viens de croiser ton mec.Bin eben deinem Macker begegnet.
Veillez à ne pas croiser les fils.Hier, bring das zum Truck.
Il faudra croiser les fils.Man muss die Drähte kurzschließen.
Étrange de vous croiser ici, Betsy.Was für ein Zufall, Betsy.
On a failli se croiser.Unsere Wege hätten sich fast gekreuzt.
- Eviter de croiser son chemin.Man geht dem Mann aus dem Weg.
Je peux le croiser quand ?Wann hat er noch gleich Unterricht?
Pourquoi il a besoin de croiser mots ?Wozu er braucht Rätsel?
- Qui pourrait-on croiser ici ?- Wen sollten wir hier kennen?
Vous avez dû le croiser.Sie müssen an Ihm vorbeigelaufen sein.
Il va croiser la 3-1-gauche.Und überschneidet sich mit der 31.
On vient juste de le croiser ici.Ich bin gerade erst gekommen.
- J'ai pas envie de croiser Éric.-Ich will Eric nicht treffen.
On va sans doute se croiser.Wir werden uns sicher mal begegnen.
- Je viens de la croiser.- Ich habe sie neulich kennen gelernt.
On aurait pu s'y croiser.Vielleicht sind wir uns schon begegnet.
Je ne puis croiser le fer avec vous.Ich kämpfe nicht gegen Euch.
- Tu as du croiser son regard.- Du hast sie bestimmt angeschaut.
- Vous avez dû la croiser.- Du musst an ihr vorbeigegangen sein.
Se croiser n'est pas le mot.Kreuzen ist nicht das richtige Wort.
Je veux croiser un flic.Ich will von den Cops angehalten werden.
Essaie de croiser les bras.Versuche, deine Arme zu verschränken.
C'est la Mort que nous allons croiser.Die Noth und Tod mir dräun.
Il ne faut pas croiser les Elfes.Sie sind eine Warnung der Elfen.
Ainsi, leurs chemins ont dû se croiser.- Demnach kannten sie sich.
Tu peux croiser les jambes, mon pote ?Würdest du die Beine kreuzen?
- On ne fait que se croiser.- Unser Timing ist nicht besonders gut.
Ils vont se croiser, crois-moi.Die finden wieder zusammen, bestimmt.
- Mieux vaut ne pas le croiser.- Gehen Sie ihm aus dem Weg, Bushrod.
On a dû se croiser sans se voir.Sind wir aneinander vorbei gelaufen.
Idéal pour croiser les tirs.Großartig, um das Feuer zu triangulieren.
Je m'imagine croiser Sophie.- Ich denke immer, gleich seh ich Sophie.
On pourrait croiser des pécaris.Vielleicht sehen wir ein paar Pekari.
Heureux de croiser un camarade.Schön einen Harvard-Mann hier zu haben.
- que de croiser Luke à une réunion.- als Luke im Rathaus zu begegnen.
Nous venons de nous croiser dehors.Wir sind uns eben draußen begegnet.
Je veux pas croiser ta femme.Ich verzieh mich, bevor deine Frau kommt.
Ravi de te croiser , Barbara.Es ist sehr schön, dich zu sehen, Barbara.
Je viens de croiser ton Viking.- Ich hab deinen Wikinger kennengelernt.
C'est marrant de vous croiser ici.Lustig, euch hier draußen zu begegnen.
Moins de risque de croiser des bandits.Gibt dort weniger Banditen und so.
-Tu vas te croiser les jambes?Möchtest Du die Beine übereinanderschlagen?
Je pourrais le croiser dans la rue.Ich könnte ihn auf der Straße treffen.
Peuvent-ils se croiser rapidement ?- Können sie sich bald wieder kreuzen?
- Hey. C'est marrant de te croiser iciEs ist lustig, dich hier zu treffen.
J'espérais bien vous croiser.Ich hatte gehofft Euch über den Weg zu laufen.
J'espère ne jamais croiser un Apache.Ich hoffe, ich sehe nie einen Apachen.
♪ imagine que je vais la croiser.Ich stelle mir vor, wie ich ihr begegne.
Tu auras peu de chances de le croiser.Ihr werdet euch wohl gerade verfehlen.
Il faudra croiser les doigts.Wir können nur die Daumen drücken und abwarten.
Le nombre de tribus que j'ai pu croiser !Ich bin so vielen Stämmen begegnet!
Je ne peux pas croiser le regard de maman.Ich kann Mom nicht gegenübertreten.
Waylon, j'espérais vous croiser.Waylon, Ich hatte gehofft, in die Sie laufen.
Je veux plus vous croiser sur cette enquête.Das hier sind meine Ermittlungen.
C'est si rare de croiser un "Manny".Man trifft selten männliche Kindermädchen.
Je pense qu'on va se croiser, hein ?Ich schäte ich werd dich noch sehen, yeah?
Je ne voulais croiser personne du quartier.Ich wollte keine Bekannten treffen.
Espérons ne pas les croiser en chemin.Und hoffen wir, sie kommen nicht zu uns.
Nous risquons de nous croiser.Es ist nutzlos, in der Dunkelheit herumzuwandern.
La peur au ventre à l'idée de croiser des requins.Haie schwammen an mir vorbei.
Rachel et moi risquons de nous croiser.Es wäre seltsam, wenn ich Rachel treffe.
C'est amusant, on ne cesse de se croiser.Seltsam, wir treffen uns immer wieder.
On a dû se croiser dans les couloirs.Sie sahen mich wahrscheinlich mal im Flur.
Je viens de croiser la sœur d'Alyssa.Ich hab gerade Alyssas Schwester gesehen.
Ça ne donne pas envie de le croiser.Mit dem alten Clarence ist nicht zu spaßen.
Vous allez croiser des tas de signaux rouges.Sie werden auf rote Signale stoßen.
C'est Johnny Roselli que tu viens de croiser.Das war Johnny Roselli gerade eben.
On n'arrête pas de se croiser, hein ?Wir begegnen uns einfach immer wieder, oder?
On n'a plus qu'à croiser les doigts.Jetzt müssen wir nur noch die Daumen drücken.
Ils ont pas intêret à croiser mon chemin .Die sollten mir nicht in den Weg kommen.
Je viens de croiser Sha dans les toilettes.Das stumme 'Y' ist noch auf der Toilette.
Nous n'avons fait que nous croiser dans la rue.Wir sind nur einander vorbeigegangen.
C'est pour ca qu'on n'arrete pas de se croiser.Deshalb treffen wir uns immer wieder.
Ok, bon ben je vais croiser les doigts, alors.Ok, ich werde dann die Daumen drücken.
J'espérais encore croiser ce type.Ich habe gehofft, diesem Kerl noch mal zu begegnen.
C'est mieux que de croiser la bête.Immerhin besser, als diesem Ungeheuer zu begegnen.
Regarde, nos chemins vont à nouveau se croiser.Unsere Wege werden sich wieder kreuzen.
Je me demandais comment ne plus croiser JP.Jetzt begegne ich wenigstens JP nicht mehr.
Nos chemins ne vont plus jamais se croiser.Unsere Wege werden sich nie wieder kreuzen.
J'espérais vous croiser ici, un jour.Ich habe gehofft, dich eines Tages hier zu sehen.
Prie ton dieu de ne plus jamais croiser mon chemin.Komm mir nicht nochmal in die Quere.
* Source: OpenSubtitles