Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • cuiller = Löffel, Löffel
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
"Amoxicilline. Une cuiller à café "2 fois par jour pour le pertussis."Amoxicillin. 2 mal täglich einen Teelöffel gegen Pertussis.
Une cuiller.Ein Löffel.
Au café.Cafe.
La cuiller !Du spinnst wohl!
Un café?Café?
La cuiller aussi.Den Löffel auch.
Au café.Im Café.
Votre cuiller.Gib mir deinen Löffel.
Au café?Das Café?
C'est ma cuiller.Das ist meine Portion.
Un café?Ein Café?
Une cuiller à bouillon.Ein Suppenlöffel.
- Du café.Kaffee.
- Et une cuiller ?Was ist mit einem Löffel?
Au café.- Im Café.
- Mâchez votre cuiller.-Kauen Sie am Löffel.
- Le café ?- Cafe?
Non, la cuiller, ici.Der Löffel gehört hierher.
Le cafe!Kaffeehaus!
Vise ma cuiller.Ich krieg kaum den Löffel rein.
- Au café.- Im Café.
Tu as déjà porté une cuiller ?Schon mal gemacht?
- Un cafe ?- Kaffee?
- Une cuiller-fourchette.Halb Löffel, halb Gabel.
Le café.- Ah, Kaffee.
Il doit porter sa cuiller.seinen Löffeltest bestehen.
Du café ?Oder Kaffee?
une cuiller en boisEine Zahnbürste, einen Holzlöffel,
- Le café?- Das Café?
En deux coups de cuiller à pot.- Wie ein geölter Blitz.
Un cafe.Einen Kaffee.
Au shaker, pas à la cuiller.Geschüttelt, nicht gerührt.
Un cafe, oui.- Jawohl.
- Au shaker ou à la cuiller ?- Geschüttelt oder gerührt?
Dans le café!Ins Café!
Au shaker, pas à la cuiller.Bring mir einen Wodka-Martini.
Dans un café?Ein Café?
"Au shaker, pas à la cuiller.""Geschüttelt, nicht gerührt."
Sans café.Ohne Kaffee.
Je t'apporte une cuiller.Ich werde dir diesen Löffel besorgen.
Votre café.- Ja, danke.
Et une cuiller, s'il y en a.Und einen Löffel, wenn's welche gibt.
Le café '80s?80er-Cafe?
Une cuiller de poivre de cayenne.Ein fetter Teelöffel Cayennepfeffer.
Un cafe.- Einen Kaffee.
- Le voici forçant une cuiller à plier.- Hier verbiegt er einen Löffel.
Plus de café ?Más Café?
Surtout avec un pinceau et une cuiller.- Mit Pinsel und Teelöffel bestimmt.
votre café.Dein Kaffee.
Une cuiller de vinaigre à chaque repas.- Ein Löffel Essig zu jeder Mahlzeit.
Dans un café ?Ein Café?
J'y vais pas avec le dos de la cuiller?Ich bin ein ungehobelter Löffel, nicht?
Thé, café ?Tee, Kaffee?
Elle cherche une longue cuiller en bois.Sie sucht nach einem langen Kochlöffel.
Du café.Das ist Kaffee.
Balfour, tu sers toujours à la cuiller ?Balfour, wirfst du immer noch von unten?
Le café est prêt.- Nein.
Une cuiller Colorado ou une Super-duper.Ein Colorado-Spinner oder ein Super-Duper.
Un café.Schwarzen Kaffee.
Et il faut prendre une cuiller de sucre.Oder einen Löffel Zucker im Mund behalten.
Au café ?Bei mir im Café?
Et la puree que je te donnais a la cuiller...Ich musste dich mit dem Löffel füttern...
- Un cafe.- Einen Kaffee.
Au shaker, mon Martini, pas à la cuiller.Ich mag meinen Schwanz geschüttelt, nicht gerührt.
Et le café ?Und das Cafe?
...avec la cuiller dans la direction opposée au corps....um sie vom Körper weg zu schöpfen.
Malibu café ?Café Malibu?
Nous nous sommes croisés pas plus tard cuiller.Wir haben euch nicht so löffelig früh erwartet.
- Un cafe ?- Einen Kaffee?
Est-ce qu'on mange de la glace sans bol ni cuiller ?Wie soll man Eis ohne Schalen und Löffel essen?
Café, café?Kaffee, Kaffee?
Attends, il y a une longue cuiller en bois derrière.Warte, im Kofferraum liegt ein langer Kochlöffel.
Du café, Ed ?- Kaffee, Ed?
Des fois, j'arrive même pas à tenir une cuiller.Beim Essen kann ich den löffel nicht mehr ruhig halten.
- Le café.- Das Café-Feuer.
"Michelle Tanner. Une demi-cuiller 4 fois par jour.""Michelle Tanner. 4-mal am Tag einen halben Teelöffel."
Dans un café.In einem Café.
Ne laisse pas la cuiller sur la nappe, grosse truie!Leg deinen Teelöffel nicht auf die Tischdecke, du Ferkel!
- Avec du cafe.- Mit Kaffee.
Pour moi, lécher la cuiller, c'est mieux que remuer la soupe.Ich finde Kellenablecken sowieso wichtiger als das Aufbraten.
Un café.- Nur Kaffee, danke.
Si tu cuisines pour les Blancs, goûte avec une cuiller spéciale.Wenn du für Weiße kochst, kostest du mit einem Extralöffel.
Voici du café.Da ist Kaffee.
-Un cafe?Was ist mit Kaffee?
Je suis trop vieux pour remuer la soupe, mais je peux lécher la cuiller.Ich bin zu alt zum Aufbraten, kann aber die Kelle ablecken.
Du café chaud.Heißer Kaffee.
Il s'est servi de la cuiller de Wortham, qui en est mort.Er hat Worthams Löffel benutzt und jetzt hat es meinen Freund Wortham erwischt.
Le nom du café.Sally's Cafe.
Un bouchon lui suffit pour la magie Une cuiller Et de la terrine de poissonMit 'nem Korken spielt er jeden Trick oder 'nem Löffel oder 'nem Steak;
Du café, Ethan.Kaffee, Ethan.
J'ai un truc : une cuiller de whisky, un peu de miel, et le tour est joué.Schau mal, ein teelöffel whisky, mit ein bisschen Honig, das wirkt Wunder.
J'adore ce café.Schönes Café.
Juste sous la surface et prenez une cuiller Colorado ou une Super-duper.Direkt unter der Oberfläche mit einem Colorado-Spinner oder einem Super-Duper.
- Un cafe.- Nur einen Kaffee.
Je voyais comme une cuiller géante au-dessus, et des espèces de grands sacs pleins de dope.Und ich stelle mir diesen riesen Löffel darüber vor, Mann mit Einkaufstüten voller Stoff darin.
- Dans un café.In einem Café.
Leur cuiller était tout aussi longue que celles de l'enfer, mais ils ont pu manger à leur faim, car ils se nourrissaient l'un l'autre.Jeder hatte einen Löffel, genauso lange wie in der Hölle, aber sie waren fähig ausreichend zu essen, weil sie einander fütterten.
Il y a du café ?Gibt's Kaffee?
Du cafe noir.Schwarzen Kaffee.
* Source: OpenSubtitles