Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
- Ondes courtes.- Kurzwelle.
- Racines courtes.-Knöterich.
Des ailes courtes.Kurze Flügel.
Ondes courtes.Kurzwellen-Sender.
Réponses courtes.Rede so wenig wie möglich.
Même les courtes pointes.Auch die ganz kurzen.
Beaucoup trop courtes.Die Mündung ist zu kurz.
Quatre courtes répοnses.Vier kurze Antworten.
Manches longues/courtes.2 langärmlige, 2 kurze.
Un peu courtes sur pattes.Ein bisschen kurzbeinig.
Elles seront plus courtes.Das hier mache ich enger.
Les manches sont trop courtes.Die Ärmel sind zu kurz.
J'ai les ailes trop courtes.Meine Flügel sind zu kurz.
Rayé à manches courtes.Gestreiftes, kurzärmeliges Shirt.
Quoi, uniformes à manches courtes?- Kurzärmelige Uniform?
Manches longues ou courtes ?Lange Ärmel oder kurze Ärmel?
J'ai les jambes courtes.Meine Beine sind kürzer als Ihre.
Je préfère les jupes courtes.Kurze Röcke sind mir lieber.
- Tes robes sont courtes.Alle deine Kleider sind zu kurz.
Les pauses sont trop courtes.Wir brauchen eine längere Pause.
C'est une radio à ondes courtes.- Es ist ein Kurzwellenradio.
Leurs robes sont très courtes.Ihre Röcke sind furchtbar kurz.
Ses lettres sont toujours courtes.Seine Briefe sind immer kurz.
Ses jupes ne sont pas si courtes.Ihre Röcke sind nicht so kurz.
C'est une radio à ondes courtes.Das ist ein Kurzwellenfunkgerät.
Les plus courtes sont les meilleures.Frank, das ist nicht lustig.
Leurs carrières ont été très courtes.Ihre Karriere ist sehr kurz.
Tu as les jambes trop courtes.Deine Beine sind für alles zu kurz.
Les robes seraient plus courtes.Angeblich werden die Röcke kürzer.
Pourquoi nos jambes sont si courtes ?Warum sind unsere Beine so kurz?
Avez-vous une radio ondes courtes ?Haben Sie ein Kurzwellenfunkgerät?
- Simon, les blagues les plus courtes...- Simon, deine lahmen Witze...
C'est ma radio à ondes courtes.Weißt du, das war mein Kurzwellenradio.
La force vient en courtes impulsions.Stärke nimmt in kurzen Schüben zu.
Les bonnes attaques sont les plus courtes.In der Kürze liegt die Würze.
Les journées sont trop courtes, Henry.- Ich auch, die Tage sind zu kurz.
Nous travaillons les rédactions courtes.Wir arbeiten an unserem Aufsatz.
Les pistes sont trop courtes là-bas.- die Landebahnen sind dort zu klein.
Prends de courtes et rapides respirations.Mache kurze, schnelle Atemzüge.
Les choses sont plus courtes, plus denses.Kleinere, dichtere werden Dinge.
Vous portez souvent des manches courtes?- Tragen Sie oft ärmellose Kleider?
- Torse trop long, jambes trop courtes.- Oberkörper zu lang, Beine zu kurz.
Dale, il faut prendre de courtes respirations.Dale, Sie müssen tief einatmen.
Il s'agit surtout d'histoires courtes, vraiment.Das meiste sind Kurzgeschichten.
Les relations courtes aux longues.- Kurzflüge sind uns lieber als endlose Reisen.
Les réponses courtes sont préférables.Kurze und knappe Antworten wären am besten.
Ces tuniques sont hélas un peu courtes.Die Kampfanzüge sind leider etwas zu kurz.
Je n'en ai pas eu de courtes, récemment.Ich hatte in letzter Zeit nicht viele kurze.
On a une radio à ondes courtes... maintenant.Wir haben ein Kurzwellenradio... jetzt.
Toutes les tailles, mais pas trop courtes.Ja, alle Größen, aber Röcke, nicht zu kurz.
* Source: OpenSubtitles