Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Tu es décevant.Enttäuschend.
C'est décevant.Wie langweilig.
C'est décevant.Das ist schade.
Très décevant.Sehr enttäuschend.
C'est décevant.Wie enttäuschend.
Comme c'est décevant.Wie Schade.
T'es décevant.Du enttäuscht mich.
Pas si décevant.Nicht so mickrig.
C'est décevant, non?Schade, nicht?
Et décevant.Ziemlich enttäuschend.
C'est décevant.Es ist enttäuschend.
C'est décevant.Das ist enttäuschend.
C'est très décevant.Wie enttäuschend.
Tellement décevant.- So enttäuschend.
Comme c'est décevant.Wie enttäuschend.
- C'est décevant.Das ist enttäuschend.
C'est décevant.- Das ist enttäuschend.
Comme c'est décevant !Wie enttäuschend!
-C'est décevant.- Das ist enttäuschend.
C'est décevant, non ?Bist du enttäuscht?
Un début décevant.Enttäuschender Anfang.
- Tellement décevant.- Wie enttäuschend.
- C'est décevant.- So eine Enttäuschung.
- Ce serait décevant.- Wie enttäuschend.
Très décevant.Das ist sehr enttäuschend.
C'est décevant.Das ist ein Rohrkrepierer.
C'est décevant.Nun, das ist enttäuschend.
C'est plutôt décevant.Ich bin enttäuscht.
C'est trop décevant.Ist das enttäuschend.
C'est décevant.Das ist eine Enttäuschung.
C'est décevant.Was für eine Enttäuschung.
Voilà qui est décevant.Sehr enttäuschend.
C'est décevant.Nun, das ist Enttäuschend.
C'est décevant.Das ist aber enttäuschend.
C'est décevant.Mann, das ist enttäuschend.
Profondément décevant.Zutiefst enttäuscht.
C'est si décevant.So was von enttäuschend.
- C'est décevant.Nun, das ist enttäuschend.
C'est tellement décevant !Wie enttäuschend!
C'est décevant.Ich bin wirklich enttäuscht.
Ah, c'était décevant.Das war antiklimatisch.
Très décevant, dégoûtant.So ist Lowell nicht.
Fort décevant.- Das ist überaus enttäuschend.
C'est très décevant.Das ist sehr enttäuschend.
Ceci est très décevant.Das ist so enttäuschend.
Ça, c'est trop décevant !Was für ein Reinfall !
C'est décevant, mais...Schade, aber trotzdem...
C'est... décevant.Tja, das ist... enttäuschend.
C'est décevant.Das ist eine große Enttäuschung.
Ok, c'est décevant.- Okay, das ist enttäuschend.
C'est décevant, hein ?Enttäuschend besucht, was?
C'est un peu décevant.Es war ziemlich fruchtlos.
Plutôt décevant.Nicht gerade sehr überwältigend.
Quasi toujours décevant.Fast immer enttäuschend.
C'est un peu décevant.Enttäuscht mich irgendwie.
C'est juste décevant.Es ist nur die Enttäuschung.
- Ce sera forcément décevant.- Es ist bedrückend.
Tu es très décevant.- Sie sind eine Enttäuschung.
C'est presque décevant.Ein bisschen enttäuschend.
C'est presque décevant.Ist fast schon erbärmlich.
Voilà qui est décevant.Nun, das ist enttäuschend.
- C'est décevant.- Ich weiß, es ist enttäuschend.
Voilà qui est décevant.Das ist sehr enttäuschend.
- C'est très décevant.- Nun, das ist entmutigend.
Ça doit être décevant.Das muss enttäuschend sein.
"Chip était décevant."Chip war wohl nicht so doll.
Eh bien, c'est décevant.Nun, das ist enttäuschend.
C'est très décevant.Das ist wirklich enttäuschend.
Oui, c'est très décevant.Es ist eine Enttäuschung.
- Ce serait bien décevant.- Das wäre jammerschade.
Ça te va, "décevant" ?Ist das Wort "enttäuscht" ok?
Ça à l'air décevant.Es sieht wenig überzeugend aus.
C'est très décevant.Es ist alles sehr enttäuschend.
Okay, c'est un peu décevant.Das war unterwältigend.
C'est bien décevant.Das war vielleicht enttäuschend.
Incroyable et décevant.Erstaunlich und enttäuschend.
C'est extrêmement décevant.Das ist sehr enttäuschend.
Il devient décevant, Jep.Jep enttäuscht mich langsam.
Et bien, c'était décevant.Naja, das war enttäuschend.
C'est moi qui ai été décevant.Ich habe sie enttäuscht.
- Un peu décevant comme chute.- Kein echter Höhepunkt.
C'est décevant de ta part, Joe.Das ist schmutzig, Joe.
- si c'est décevant pour toi.- ob dich das enttäuscht.
Tu n'es pas décevant.Ich bin nicht enttäuscht von dir.
C'est très décevant.Sie ist sehr enttäuscht von Ihnen.
C'est un peu décevant.Ja, ich bin ein wenig enttäuscht.
C'est très décevant.Für mich ist das sehr enttäuschend.
La vie, c'êst décevant.Das Leben ist eine Enttäuschung.
Cela en est presque décevant.Es war beinahe enttäuschend.
Pire encore, décevant.Mehr noch, das war eine Antiklimax.
- Rien de décevant à ça.- Diesmal völlig ohne Antiklimax.
- Franchement, c'est décevant.-Das ist schon enttäuschend.
Les enfants, c'est décevant.Kinder sind eine Enttäuschung.
Tu es extrêmement décevant.Das ist so was von enttäuschend.
Ce n'est pas un robot décevant.Und zwar kein enttäuschender.
C'était décevant, y avait rien de tel.- Es war enttäuschend.
Ce serait vraiment décevant.Das wäre eine derbe Enttäuschung.
Eh bien, c'est un peu décevant.Das ist irgendwie enttäuschend.
- Ce serait très décevant.- Das würde mich schwer enttäuschen.
C'est plutôt décevant en fait.Eigentlich ziemlich enttäuschend.
* Source: OpenSubtitles