Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Je me déguise ?Ein Witz?
Tu es déguisé?Du bist getarnt?
Un homme déguisé.Eine Mann-Frau.
Il était déguisé.Er war inkognito.
Je suis déguisé.Ist meine Tarnung.
Je suis déguisé.Ich bin verkleidet.
J'étais déguisé.Ich war verkleidet.
- Il est déguisé.-Er ist verkleidet.
Je suis déguisé.Ich trage ein Kostüm.
Il est déguisé.Er hat sich verkleidet.
Vous êtes déguisé en quoi ?Was bist du?
T'es déguisé en quoi?Wieder verkleidet?
Je suis déguisé.Ich habe mich maskiert.
Je me déguise en clown.Ich schlafclown.
Sam déguisé en Krishna.Sam als Krishna.
Moi, je suis déguisé.Ich war verkleidet.
Un prince déguisé.Ein verkleideter Prinz.
Il est déguisé.Seht, da ist er im Kostüm.
Êtes-vous Morty déguisé ?Bist du das, Mort?
Tu t'es déguisé en Luke ?Du gehst als Luke?
- En quoi t'es déguisé ?- Neue Verkleidung?
Mais je suis déguisé.Ich bin doch verkleidet.
- C'était déguisé?- Ist das eine Kostümparty?
Tu es déguisé en quoi ?Was zur Hölle bist du?
Il est déguisé, en plus.Er ist ja verkleidet.
Je suis pas déguisé.Das ist nicht mein Kostüm.
C'est un pavillon déguisé.Eine falsche Flagge.
- Pourquoi t'es déguisé ?- Was soll der Aufzug?
T'es déguisé en quoi ?- Wie siehst du denn aus?
Vous êtes un Carl déguisé.Ein verkleideter Karl.
- Est-ce qu'il est déguisé ?- Ist er verkleidet?
Prometheus a déguisé...Prometheus inszenierte...
Donc, en quoi es-tu déguisé ?Wer sollst du sein?
Je serai déguisé en tigre.- Ich komme als Tiger.
Non, il était déguisé.Nein, das war sein Kostüm.
T'es déguisé en qui ?Wen wolltest du darstellen?
Un loup déguisé en mouton.Ein Wolf im Schafspelz.
Pourquoi il est déguisé ?Warum ist es verkleidet?
Pourquoi es-tu déguisé ?Warum bist du verkleidet?
Ils ont déguisé leur voix.Die Stimme war verzerrt.
Tu es déguisé en quoi ?Was ist das für ein Kostüm?
Vous vous êtes déguisé ?Haben Sie sich verkleidet?
En quoi es-tu déguisé ?Als was bist du verkleidet?
Tu t'es déguisé en cow-boy ?- Du warst ein Cowboy?
Faudra que je me déguise ?Muss ich mich verkleiden?
- Tu l'as déguisé.- Du hast ihn gekleidet wie mich.
Et j'étais déguisé.Aber ich habe sie nicht getötet.
En quoi es-tu déguisé ?Und was soll das darstellen?
J'irai, déguisé en toi.Ich gehe, als du verkleidet.
Je ne me déguise plus.Ich verkleide mich nicht mehr.
Un agneau déguisé en agneau.Ein Schaf im Schafspelz.
Je ne déguise pas les choses.Ich beschönigte nichts.
Vous êtes déguisé ?- Als was bist du denn verkleidet?
Mais pas déguisé en clown.Nicht in einem Clownkostüm.
Un vaisseau spatial déguisé ?Ein getarntes Raumschiff?
Un mec déguisé en fille !Ein Mann als Frau verkleidet!
Même s'il était déguisé.Sogar wenn er sich verkleidet.
Un homme déguisé en fou.Ein Mann, der als Narr herkam.
Je crois qu'il est déguisé.Ich denke, er ist vermummt.
Zak se déguise pareil.Zak geht zum gleichen Schneider.
Je le croyais déguisé.Ich dachte, er trüge ein Kostüm.
Bien que parfois déguisé.Auch wenn manchmal verkleidet.
J'etais deguise en ogre.Ich war als Monster verkleidet.
Ça sert à rien, il sera déguisé.Er ist sowieso getarnt.
- Qui est le mec déguisé en clown ?- Wer ist der Clown?
- C'est un homme déguisé.- Es ist ein verkleideter Mann.
Quelqu'un déguisé en poule...Menschen im Hühnerkostüm...
Et Morey était déguisé en Chucky ?Ging Morey als Chucky?
Elle se déguise en sœur.Sie gibt sich nur als Nonne aus.
Pourquoi t'es déguisé en prêtre ?Warum im Priestergewand?
- Je suis peut-être déguisé.- Ich bin vielleicht getarnt.
Le saule déguise sa force.Die Weide ist trügerisch stark.
- Tu es déguisé en quoi, Kirb ?Was stellst du dar, Kirby?
Tu es déguisé en quoi ?Als was gehst du jetzt eigentlich?
C'est moi à peine déguisé.Das bin ich, notdürftig getarnt.
Ils l'ont déguisé en singe !Sie machten ihn zu einem Affen!
Et le type déguisé en chien ?Wer ist der Typ im Hundekostüm?
Parfois je me déguise.Vielleicht sollte ich mich verkleiden.
Jim West ne se déguise pas.Jim West verkleidet sich niemals.
Un journaliste déguisé en militant.Ein getarnter Journalist.
En fait, on se déguise.Eigentlich spielen wir nur Modenschau.
Mais c'est un risque déguisé en espoir.Aber auch eine Chance.
Il a déguisé ça en suicide.Es sollte wie Selbstmord aussehen.
C'est clairement Morty déguisé.Das ist ein verkleideter Mort.
Tu m'as déguisé comme lui.Ich sollte mich so anziehen wie er.
Un "non" déguisé en "oui".Fast ein "Ja", aber doch ein "Nein".
C'est un agneau déguisé en loup.Er ist ein Schaf im Wolfspelz.
Plus qu'un loup déguisé en mouton.Eher als Wolf im Schafspelz.
Mais, en quoi tu t'es déguisé?Was ist das für eine Verkleidung?
Et Bob, tu es déguisé en...Und, Bob, Sie sind verkleidet als...
C'est pour ça qu'il s'est déguisé.Darum hat er sich geschminkt.
Tu veux pas que je me déguise, aussi ?Was erwartest du von mir?
C'était un loup déguisé en agneau.Er war ein Wolf im Schafspelz.
- Qui se déguise en Dorothée?- Was willst du mit Dorothy machen?
Je t'aime bien, déguisé en pingouin.Du gefällst mir als Pinguin.
Au fait, je suis déguisé en...Übrigens ich bin verkleidet als...
Il se déguise pour survivre.Es hat sich getarnt, um zu überleben.
Le gamin déguisé en dauphin ?Du meinst den Jungen im Delfinanzug?
Il se pointe déguisé en Unabomber.Er sieht wie der Unabomber aus.
Tu t'es déguisé pour quoi, Halloween ?Sind das Halloween-Kostüme?
* Source: OpenSubtitles