Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Comme un dépliant, oui.Ein Gatefold-Cover, klar.
Le dépliant Rainovite est-il prêt?Ist der Bericht schon fertig?
Will, montre-lui le dépliant.Hey, Will, zeig deinem Dad den Flyer.
Le dépliant est tombé de ton sac.Der Flyer fiel aus deinem Rucksack.
- Sur quel dépliant as-tu lu ça?Auf welchem Flugblatt hast du das denn gelesen?
D'après le dépliant, j'ai droit à un verre à l'oeil.- Man bekäme hier gratis Drinks.
Pas une seule mention du mot "gai" sur tout le dépliant.- Nirgends steht das Wort "schwul".
Le dépliant sur le pare-brise de maman.Die haben einen Flyer auf Moms Windschutzscheibe getan.
Oh, je fais juste ce qui est marqué sur le dépliant.Ich tue nur das, was in diesem Prospekt steht.
Mettez un dépliant sur chaque siège, puis allez chercher l'animal.Legt 'n Prospekt auf jeden stuhl und dann holt mir mal das Tier.
J'ai eu la même expression quand on m'a donné ce dépliant.Ich hatte den gleichen Gesichtsausdruck, als mir jemand eine von denen gab.
J'ai un très vieux dépliant sur les voyages à Londres.Ich habe hier einen Prospekt, allerdings schon sehr alt, mit Reisen nach London.
Le dépliant dit qu'il faut ajouter de la crevette et écouter des sons de maison hantée.Laut Flyer soll ich's mit ollen Shrimp einschmieren und dabei Spukhaus-Soundeffekte hören.
J'ai vu le dépliant sur la table de la cuisine pour un cours d'accouchement sans douleur.Ich kam nicht drumherum den Flyer auf dem Küchentisch zu bemerken für den Geburtsvorbereitungskurs.
Ils ont dû voir un dépliant vantant une île ses palmiers son ciel d'azur, ses kilomètres de plage et ils se sont dit...Ich sehe diese Menschen nie wieder. Sie werden sie wiedersehen. All die Leute aus den guten alten Zeiten.
* Source: OpenSubtitles

Plus: