Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • demander = nachfragen, fragen, verlangen, anfragen
  • que = dass, was, den
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Je fais que demander.Ich frage nur.
Je ne fais que demander.Ich frage nur.
Je ne fais que demander.Ich sag ja nur.
Que demander de plus ?Was will man mehr?
Je ne fais que demander.Ich frage ja nur.
Que demander de plus ?Was willst du mehr?
- Je fais que demander.- Ich frage ja nur.
Que demander de plus ?Was gibt es Besseres?
Je fais que demander.Ich war nur neugierig.
Que demander de mieux ?Was gibt es Besseres?
- Que demander de plus ?- Was will man mehr?
Que dois-je demander ?Was soll ich bestellen?
Que demander de plus ?Was könnte besser sein?
- Que demander de plus ?- Was willst du mehr?
- Que demander de plus?- Was wollen wir mehr?
-Je ne faisais que demander.-Ich frag ja nur.
- Que demander de plus ?- Was wollen Sie mehr?
Que demander de plus ?Was willst du denn noch?
Je ne faisais que demander.War nur eine Frage.
Je ne fais que demander.Hey, ich frage ja nur.
Que vas-tu demander ?Was wünschst du dir denn?
Que vas-tu me demander ?Was ist für mich drin?
Je ne sais que demander.Ich kann nur anfragen.
Que demander de mieux ?Was möchte man mehr, hm?
"Que demander de plus ?""Was brauche ich mehr?"
Je ne faisais que demander.Ich hab nur gefragt.
Je faisais que demander.Okay, ich frage ja nur.
- Que demander de plus?- He, was will man mehr?
Je ne faisais que demander.Ich habe nur gefragt.
Que demander d'autre?Was kann man mehr wünschen?
Je faisais que demander.Ich hab' ja nur gefragt.
Est-ce que je peux demander...Darf ich fragen...
Je fais que demander, Jay.Ich frage ja nur, Jay.
Que peut-on demander de plus ?Was will man mehr?
- Que demander de plus ?- Wenn gibt's denn sonst?
Tu veux que j'aille demander ?Soll ich ihnfragen?
Que demander de plus?Was kann ich sonst wünschen?
- Je ne faisais que demander.- War nur eine Frage.
Que demander de plus ?Was gibt's da nicht zu mögen?
- Que va-t-elle demander ?- Worauf will sie hinaus?
Que va-t-elle me demander ?Was wird sie mich fragen?
Il va se demander ce que je fais.Er wartet auf mich.
- Je n'allais en demander que 8.Ich wollte nur acht.
Que demander de mieux ?Was könnte besser sein, oder?
Que veux-tu me demander ?Was möchtest du mich fragen?
- Que demander de plus ?Was verlangt Ihr noch von mir?
Que voulais-tu me demander ?Was willst du mich fragen?
Il ne fait que demander, Hank.Er fragt doch nur, Hank.
- Je ne faisais que demander.- Ich frag bloß, Florence.
Que demander de plus?Was kann man denn sonst verlangen?
Que pouvez-vous me demander de plus?Was willst du noch?
Que me demander de plus ?Was mehr können Sie verlangen?
Que voulez-vous me demander ?Was willst du mich fragen?
Je ne faisais que demander.Ich habe mich nur gewundert.
Que voulez-vous me demander ?Was wollen Sie mich fragen?
Que voulez-vous lui demander ?Was willst du Gott fragen?
Que pouvais-je demander ?Ah, nach was könnte ich fragen?
Que dois-je vous demander ?Was sollte ich fragen, Marta?
Que voulez-vous me demander ?Was wollten Sie mich fragen?
Bien sûr que je t'aurais demander.Ich hätte dich gefragt.
- Je ne fais que demander.- Ich frage nur, das ist alles.
Est-ce que je peux demander où ?Wo, wenn ich fragen darf?
Tu peux me demander ce que tu veux.Für dich tue ich alles.
Que pouvons-nous demander de plus ?Was bleibt zu wünschen?
Que peut-on demander d'autre ?Was könnte fabelhafter sein?
Que vouliez-vous me demander ?Was wollten Sie mich fragen?
Que demander de plus ?Was kannst du noch von uns erwarten?
Demande ce que tu dois demander.Frag, was du fragen musst.
Que vais-je te demander, alors ?Was soll ich jetzt fragen?
Tu sais que je vais te le demander.Ich will wissen, warum.
- Je ne fais que demander.- Ich wollte das nur klarstellen.
Que demander encore à la vie ?Was mehr vom Leben verlangen?
Y a qu'à toi que je peux demander.Ich kann nur dich fragen.
- Peut-être que tu peut lui demander ?Kannst du sie fragen?
Que demander de plus ?Was könnte ich denn noch mehr wollen?
Que demander de plus ?Können wir uns was Besseres wünschen?
Je ne fais que demander, Johnny.Ich frage doch nur, Johnny.
C'est ce que je vais lui demander.Das werde ich ihn fragen.
Au fait, que vouliez-vous me demander?Was wolltest du eben?
Puis-je demander ce que c'est ?Darf ich fragen, was es ist?
- Tu ignores ce que je vais demander.- Die Antwort ist nein.
Est-ce que je dois demander pourquoi?Darf ich fragen, wieso?
C'est ce que j'allais te demander.Das wollte ich Sie fragen.
C'est ce que je me tue à demander.Das frage ich sie ständig.
C'est ce que j'allais te demander.Das wollte ich Dich fragen.
C'est ce que je vais lui demander.Das würde ich gerne wissen.
- Qu'est-ce que t'as à demander ?- Was willst du mich fragen?
C'est ce que je veux demander à papa.Das will ich Dad fragen.
Je ne peux que demander pardon.Ich sagte ja, es tut mir leid.
Qu'est-ce que tu vas lui demander ?Was willstt Du sie fragen?
Qu'est-ce que t'as à lui demander ?Wasfragst du sieüberhaupt?
C' est ce que je veux lui demander.Das möchte ich eben wissen.
Tu peux lui demander ce que tu veux.Wünsch dir, was du willst.
C'est ce que tu veux demander?Ist es das was ihr fragen wollt?
Que pourrais-je demander de plus?Was mehr könnte ich wünschen?
Tu fais plus que te demander.Da steckt mehr als Neugier hinter.
Que demander de plus sur Terre?Wer k önnte noch mehr verlangen?
Inutile de me demander ce que je veux.Frag nicht, was ich will.
Je sais ce que tu veux demander.Ich weiß, was du fragen willst.
Parce que j'allais te demander...Weil ich Dich fragen wollte...
* Source: OpenSubtitles