Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • devant = vor, voraus, vorn, schuldend
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Juste devant.Da vorne.
Sors devant!Vorne raus!
Dégagé devant.Sicht klar.
- Va devant.Führe uns an.
Eh, devant.Hey, da vorne.
Ils sont devant.Schneller.
Là , devant.Dort draußen.
Partez devant.Geht ihr vor.
Pars devant.Fahren Sie vor.
Récifs devant!Riffe voraus!
Juste devant.Es steht vorne.
Chaud devant!Vorsicht, Baum!
Droit devant.Genau gegenüber.
Partez devant.Geht schon vor.
Moi, par devant.Ich von vorne.
Il est devant toi !Hier ist er!
Monte devant.Du steig vorne ein.
Partez devant.Gehen Sie nur vor.
Marche devant moi.Gehen Sie vor.
Juste devant nous.Direkt vor uns.
Allez, marche devant !Geh vorweg!
Chaud devant !Vorsicht, da unten!
Mets-toi devant !Bieg vor ihm ein!
Zéro X droit devant.Zero X voraus.
Droit devant.- Zu meinem Hauptmann.
Pygar, devant toi.Pygar, vor Ihnen.
- Ou devant la porte.- Vor die Tür.
Oui, devant.Ja, die stehen draußen.
Frank est devant.Frank ist da vorn.
- Partez devant.- Gehen Sie voraus.
En biais par devant.Schräg von vorn.
Je monte devant.Ich gehe nach vorne.
Il est devant le buffet.Er ist dort.
Bien, marchez devant.Laufen Sie los.
Ou un peu devant.Oder etwas vor ihm.
Regardez devant vous.Augen geradeaus.
- Et devant vous?- Was ist vor ihnen?
- Juste devant nous.- Direkt vor uns.
Là , droit devant.Da vorne, Captain.
- Droit devant vous.Direkt vor Ihnen.
Va devant, je te suivrai.- Wie schön.
Regardez devant vous.Augen nach vorn.
Il est devant vous.Es steht vor Ihnen.
Cible droit devant.Ziel direkt voraus.
Même devant Georgie.Sogar vor Georgie.
Débris droit devant.- Feuer einstellen.
Va devant, je te rejoins.Geh schon vor.
La Rivière Rouge devant !Der Red River!
Ça vient de devant nous.Sie haben Recht.
Mets-toi devant moi.Los jetzt, vor mich.
- Regarde devant toi.- Schau nach vorne.
Je suis là, devant vous.Tun Sie es doch.
-II est juste devant.- Direkt im Visier.
Droit devant moi.Und das heißt nach vorn.
J'ai honte, devant elle.Sie beschämt mich.
Lames droit devant!Brecher direkt vor uns!
Il est devant toi.Hier ist dieser Sheriff.
Ryley, devant.Ryley, du steigst vorne ein.
Ils sont juste devant nous.- Ich höre sie.
Planète droit devant.Planet direkt vor uns.
Chaud devant. - Merci.Danke, Mr. Jefferson.
- Oui, il est devant.- Er sitzt ganz vorne.
Je m'incline devant vous!Ich verneige mich!
Pars devant maman.Mutter, ich gehe mit Sam.
-Regardez devant vous !Sehen Sie nach vorn!
Tu te trouves devant un...Man weiß nicht...
Silence devant Ishtar.Sei still, bei Ishtar.
Traînez-le devant.Zieh ihn rüber nach vorne.
Y a un souci devant.Hey, da vorne ist etwas.
Dans ce cas, je vais devant.Ich gehe voraus.
Viens, on est devant la télé.Er schaut fern.
Je le jure devant Dieu.So war mir Gott helfe.
"Menace devant temoins","Drohung vor Zeugen",
Parle devant l'appareil.Sprich in die Kamera.
Le type, devant le ciné.Der Typ vor dem Kino.
Le service devant tout.Dienst ist über alles.
- Ma faute devant qui?- Trage ich die Schuld?
"Juste devant elle♪ Und da, vor ihren Augen
A genoux devant moi!Knien Sie vor mir nieder!
Sortons par devant.Wir bringen ihn vorne raus.
Une dent de devant.Auch noch ein Schneidezahn.
Je le jure devant Dieu.Bei Gott, das ist wahr.
Honte devant Wakantanka.Schande vor Wakantanka.
Je suis là, devant toi.Willkommen auf dem Mond.
- On a la vie devant nous.- Unser ganzes Leben.
Je suis devant Monsieur.Ich laufe vor Monsieur.
Qu'elle est là devant soiWenn sie um Mitternacht
J'arrive devant.- Ich fahre gerade daran vorbei.
Devant, devant.Die Vorderseite, die Vorderseite.
Sa voiture est garée devant.Der Wagen ist vorne.
- Je le jure devant Dieu.- Ich schwöre bei Gott.
Il est devant le débarcadère.Er ist im Bootshaus.
- Pas devant les enfants.- Nicht vor den Kindern.
Restez devant la porte.In die Türöffnung stellen.
J'étais devant ma glace.Ich stand vor dem Spiegel.
Elle est là, devant la maison.Es steht da draußen.
Ils sont devant.Sie sind weiter vorn auf dem Dach.
C'est Little Arnie devant.Little Arnie in Führung.
- C'est écrit devant toi.-Es steht im Beichtstuhl.
On a trois jours devant nous.Wir haben nur 3 Tage.
* Source: OpenSubtitles