Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
On a une divulgation.Wir sind entlarvt.
C'est de la divulgation.Das nennt man Offenlegung.
Accord de non-divulgation.Verschwiegenheitserklärung.
- Non divulgation de preuves.- Unterschlagen von Beweisen.
Voici une close de non-divulgation.Es ist eine Geheimhaltungsverpflichtung.
Ça s'appelle la "divulgation", crétin !Du hast ein Anrecht darauf, Schwachkopf!
Ceci est un accord de non-divulgation.- Dies ist eine Geheimhaltungsvereinbarung.
Mais elle se garde de toute la divulgation.Aber sie verdient völlige Offenlegung.
Comme ça, ce ne serait pas de la divulgation.Auf diese Weise enthüllen Sie nichts.
Pas de divulgation de secrets opérationnels.Hey, keine Betriebsgeheimnisse verraten.
Ainsi, en 2001, il a formé le projet de divulgation.Also gründete er 2001 das Disclosure Project.
C'est une sorte de divulgation involontaire.Du hast gesagt, er wäre witzig; Das verrät schon alles.
Est-ce que tu sais ce que "non-divulgation" veut dire?Hast du schon mal was von Geheimhaltung gehört?
J'ai signé mon accord de non-divulgation, ok ?Ich habe meine Geheimhaltungserklärung unterschrieben, okay?
Le projet de divulgation était un accident de l'histoire.Das Disclosure Project war ein Zufall der Geschichte.
Elle marque le début du mouvement de divulgation mondiale.Es war der Beginn der weltweiten Offenlegungsbewegung.
Je devrais mentionner que - Dans l'intérêt de la divulgation ...Eines sollte ich im Interesse der völligen Offenheit erwähnen...
A l'heure actuelle, toute divulgation aux Russes serait fatale.Jedes Durchsickern an die Russen von dem, was wir wissen, wäre fatal.
Et si je meurs, mon propre protocole de divulgation est déclenché.Und wenn ich sterbe, löst es mein eigenes Protokoll zur Freigabe aus.
Ils ont révélé la véritable histoire du secret et de la divulgation.Sie enthüllten die wahren Fakten um die Verheimlichung und die Offenlegung.
Jeûne, purification, le rite de divulgation, pour en nommer quelques uns.Fasten, Reinigung, und der Ritus der Preisgabe, nur um einige zu nennen.
Vous avez un non-agent sous surveillance spécialiste de la divulgation.Ihr Team beinhaltet eine Nicht-Agentin, die berüchtigt ist, Geheimnisse zu veröffentlichen.
Dans la lumière de la divulgation complète, Je dois retirer un truc de ma poitrine.Da wir nun schon so offen miteinander sprechen, muss ich mir etwas von der Seele reden.
Le groupe reponsable de la divulgation du rapport à la presse se fait appeler Vigilance.Die Gruppe, die Ihren Bericht zur Presse durchsickern ließ, nennt sich, - Vigilance.
Ils m'ont fait signer environ 500 accords de non-divulgation et m'ont offert un poste.Sie ließen mich 500 Schweige- verpflichtungen unterschreiben und boten mir den Job an.
Mais cette non-divulgation ne signifie pas forcément ce que vous souhaiteriez, n'est-ce-pas ?Letztendlich sagt keiner von denen das, was Sie gerne hören wollen, oder tun die das?
Probablement vous faire signer une clause de non-divulgation et vous donner un chèque certifié.Du wirst eine Geheimhaltungsvereinbarung unterschreiben und kriegst einen beglaubigten Scheck.
"Toute divulgation des droits et propriétés intellectuelles de TPP, société privée californienne, sera sévèrement punie par Ia Ioi.""Zum Schutz von materiellem und geistigem FPS-Eigentum droht bei Zuwiderhandlung strengste Strafverfolgung."
On peut te poser n'importe quelles questions que des avocats qui n'auraient pas signé un accord de non divulgation poseraient.Wir können dir jede Frage stellen, die jeder Anwalt, der keine Verschwiegenheitsvereinbarung unterzeichnet hat, fragen könnte.
Mais, comme je l'ai déjà mentionné, c'est vraiment, vraiment un traitement de pointe, c'est pourquoi vous devez signer un accord de non-divulgation.Aber wie ich sagte, sie ist sehr innovativ, deswegen müssen Sie eine Stillschweigevereinbarung unterzeichnen.
*Les combats se sont arrêtés dans la plupart *des zones de guerre suite à "Death Leak": *la divulgation par une source non identifiée de nos dates de décès.Kämpfe in Kriegsgebieten eingestellt, als Reaktion auf "DeathLeak", die anonyme Verbreitung unserer Todesdaten.
Oui, les présidents Jimmy Carter, Ronald Reagan, à la fois avait des observations d'OVNI de leur propre, mais la campagne présidentielle actuelle pourrait être la première dans laquelle ... la divulgation OVNI a été défendu par un candidat du parti majeurJa, die Präsidenten Jimmy Carter, Ronald Reagan beide... hatten selbst UFO-Sichtungen, aber der aktuelle Wahlkampf könnte der erste sein, in dem eine UFO-Enthüllung von einem wichtigen Parteikandidaten vorangetrieben wird.
* Source: OpenSubtitles