Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • donner = tragen, spenden, abgeben, füttern
  • comme = als, da, weil, wie
  • prix = Preis, Auszeichnung
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Comme si j'allais te la donner.- Los, tanzen wir.
Moi donner premier prix.Ich verleihen jetzt ersten Preis.
Sympa comme prix.Guter Preis.
Comme le groupe mené par Donner.Wie bei der Donner Party.
On ne peut pas donner de prix.Sie können keinen Preis nennen.
Comme tous les prix Nobel.Wie alle Nobelpreisträger.
Comme se faire donner des ordres.Herumgeschubst zu werden.
- Laissez le donner son prix alors.- Er möge seinen Preis nennen.
Pas de prix comme l'amour d'une mère?Unbezahlbar wie Mutterliebe?
-Comme te donner une érection ?Wie, dir eine Erektion zu verschaffen?
On ne peut donner un prix à une vie.Es gibt keinen Preis für ein Leben.
Un prix comme pour les chevaux ?Eine Auszeichnung für gute Pferde?
"te le donner" comme ça ?- Warum sagen wir "es dir geben", so komisch?
Mais il tient à tout prix à les donner.Aber er will sie unbedingt verschenken.
Prix ferme et définitif, comme d'habitude.Fester Preis, wie üblich.
Pourquoi donner un nom comme l'Idiot ?Warum nennt man jemanden "Freak"?
C'est ça, le prix que t'allais me donner ?Das ist der Preis, den du mir anbieten willst?
Comme je l'ai dit, ça a un prix.Wie ich schon sagte, es hat seinen Preis.
Donner le voit aussi comme une épopée.Auch Donner sah Superman als Epos.
Je vais l'appeler au téléphone, pour lui donner mon prix.Ich ruf ihn an und sag ihm den Preis.
Comme dans, tu tues Gant, je double le prix.Du tötest Gant, ich verdopple.
C'est dur de donner un cours comme ça.Es ist schwer, so zu unterrichten.
Comment a-t-on pu te donner un tel prix ?Wie konntest du zum Neueinsteiger des Monats gewählt werden?
Et comme prévu, j'ai eu le premier prix.Ich gewann tatsächlich den Großen Preis.
Tu allais me le donner comme cadeau ?Wirst du mir das als Geschenk geben?
J'essaie peut-être de leur donner un sens à tout prix.Vielleicht versuche ich, sie in ein Schema zu zwingen.
Comme vous, j'ai remporté le prix Elman.Ich bin Elman-Stipendiatin, genau wie Sie.
Comme si je n'allais pas lui donner.Ich hätte ihn ihm doch einfach gegeben.
Tu n'as pas besoin de crayon pour nous donner un prix.(Frank) Um einen Preis zu nennen, brauchen Sie keinen Stift.
1 million de dollars US comme premier prix.1 Million US-Dollar für den ersten Platz.
On ne peut pas donner une réponse comme ça, Vir.Darauf gibt es keine Antwort, Vir.
C'est affreux de devoir donner un prix à son propre corps.Entsetzlich, einen Preis für den eigenen Körperfestzulegen.
Comme un partage 50-50 ou un prix Nobel.Gerede von 50 % Anteilen oder Nobel-Preisen.
Donner naissance, c'est pas comme dans les films.Eine Geburt ist nicht wie im Film.
À ce prix-là, Chino, tu dois me donner sa localisation exacte.Für so viel Geld musst du uns seinen genauen Standort verraten.
L'un comme l'autre, on paie le prix.Aber entweder zahlen wir für sie oder mit denen.
On doit le lui donner comme ça ?Und wir sollen ihr also einfach das Baby überreichen?
Avec un magasin hors de prix, qui va donner tout ce qu'il peut.Mit einem überteuerten Geschäft, der euch alles geben wird, was er kann.
Des prix, des décorations, des choses comme ça.Preise, Belobigungen, all diese Sachen.
Me donner des somnifères, comme à l'hôpital ?Oder mich mit Schlafmitteln voll pumpen?
Si lui donner Hasaan était le prix pour ça, Je l'aurais payé 2 fois.Wenn die Übergabe von Hasaan der Preis dafür war, dann würde ich ihn doppelt bezahlen.
Comme elle, elle recherche l'amour à tout prix.Wie sie, sie will Liebe, um jeden Preis.
Comme si j'avais l'habitude de t'en donner.Den Teil meiner Beziehung verschweige ich.
Je ne peux pas te donner beaucoup, mais je peux te donner le juste prix.Ich kann dir nicht die Welt für das Haus geben, aber ich mache dir einen fairen Preis.
Un type comme LaPlante a eu un prix?Ausgerechnet dieser LaPlante kriegt so einen Preis?
Tu ne peux pas prendre et donner la vie comme ça.Du kannst nicht Leben nehmen und geben.
Je vais vous donner 4 places au 5e rang... pour le prix modique de 140 dollars.Ich gebe euch vier Eintrittskarten in der fünften Reihe... zum Spottpreis von 140 Dollar.
75 me paraît plus juste comme prix.Aber 75 scheint mir ein angemessenerer Preis zu sein.
Oui, il s'en va comme ça, sans donner de nouvelles.Haut einfach ab, ruft nicht an, nichts.
Nous offrirons un prix spécial à ceux... qui nous appelleront pour donner des infos.Nun, wir bieten eine spezielle Prämie an... für denjenigen, der Informationen beschaffen kann.
OLIVIA : Mais la couronne, comme tout, a son prix.Aber die Krone hat wie alles seinen Preis.
Un mec comme moi doit se donner plus de mal.Typen wie ich müssen viel härter arbeiten als du.
Je ne vais pas aller dans là où les flics vont te donner un prix pour avoir signalé les crimes que j'ai commis.Ich kann in kein Zimmer voller Cops, die dich für das Melden von Verbrechen ehren, die ich beging.
- Ce n'est pas comme si j'avais gagné le prix Nobel.- Ich habe nicht den Nobelpreis gewonnen.
Tu dois arrêter de me donner des armes comme cadeaux.Du musst aufhören mir Waffen zu schenken.
C'est beaucoup pour moi, parce que c'est le prix que je devais donner, je crois, pour retrouver cette beauté éternelleDas bedeutet viel für mich, weil es der Preis ist, den ich zahlen musste, denke ich, um diese ewige Schönheit für
Comme si la vie de ma sœur avait un prix.Als ob das Leben meiner Schwester einen Preis hätte.
Je n'aurais jamais pu lui donner une vie comme ça.Ich hätte ihm so ein Leben nie bieten können.
Rien ne pourra me donner la paix, rien ne m'arrachera à ma folie à moins que - même au prix de ma vie - tu ne me révèles qui tu es !Nichts kann mir Ruhe geben, dem Wahn mich nichts entreißt, als - gelt' es auch mein Leben - zu wissen, wer du seist!
Quel est le prix juste pour un jeune comme toi ?Was wäre ein fairer Lohn für 'n Jungen wie dich?
Le prof a voulu te donner ça comme punition.Ja, der Lehrer scheint dich damit geärgert zu haben.
Lois, les prix Pulitzer sont comme les Academy Awards.Lois , Pulitzer-Preise sind wie die Oscars.
En plus, c'est comme donner un cours, pas vrai ?Außerdem ist es wie einen Kurs zu besuchen, oder?
Comme je vous l'ai déjà dit, la sécurité a un prix.Wie ich schon sagte Sicherheit hat ihren Preis.
C'est comme donner un Stradivarius à un colon.Das ist, als gäbe man einem Cowboy eine Stradivari.
- Comme s'il essayait de gagner un prix.Es ist so, als würde er versuchen, einen Preis zu gewinnen.
Vous n'avez pas honte de vous donner en spectacle comme ça.- Ihr habt euch beide daneben benommen.
Vous dites cela comme si j'avais gagné un prix.Ihr sagt das, als wäre ich nur ein Preis zum Gewinnen.
Comme si j'allais vous donner mon adresse.Als würde ich irgendwem von euch verraten, wo ich wohne.
Personne n'a jamais pris un trésor galion comme un prix.Niemand hat je so eine Schatzgaleone erbeutet.
Et tu n'as pas pu témoigner, donner ta parole, un truc comme ça.Und Sie kamen nicht auf Bewährung raus.
Le prix se gagne sur scène, comme les autres.Sie müssen Ihr Geld wie alle anderen auf der Bühne gewinnen.
C'est comme donner du lait à un chat errant.Das ist, als würde man einer streunenden Katze Milch geben.
Comme tu es étudiante, je te ferai un prix.Weil du eine Studentin bist, werde ich dir einen Rabatt geben.
Ça va nous donner un coup de jeune de voir un film comme ça.Der Film wird unsere Jugend wieder aufwecken.
Chaque terre a un prix, tout comme chaque être humain.Jedes Stück Land hat einen Preis, und jeder Mensch.
Tu veux dire qu'ils auraient pu me le donner, comme ça ?Du meinst, die hätten's mir auch so geben können?
Comme prévu, la hausse de 10% du prix du pétrole...Eine erwartete, generelle Preiserhöhung um zehn Prozent...
Ce n'est pas comme s'ils allaient lui donner une chance équitable.Sie wissen, wie gefährlich er sein kann.
Et il a mis ma tête à prix tout comme celle de ma famille.Und er bestimmte für mich und meine Familie den Tod.
C'était comme sil voulait donner l'image d'un homme solide.Er möchte als solider Mann wahrgenommen werden.
Comme tu perds toujours tout, j'ai renoncé à cause du prix.Aber weil du immer alles verlierst, fand ich es zu teuer.
Je voulais la donner à Yanar comme gage de mariage.Okona sollte es Yanar als Vermählungsgeschenk übergeben.
Et ils sourient comme s'ils avaient gagné le prix Nobel.Und dann grinsen sie, als hätten sie den Nobelpreis gewonnen.
Comme tu es de la famille, je veux bien te donner un tiers.Da du zur Familie gehörst, kriegst du ein Drittel.
Il y a toujours un prix, même pour un sorcier comme Brude.Es hat immer einen Preis, selbst bei einem Zauberer wie Brude.
* Source: OpenSubtitles