Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • donner = tragen, spenden, abgeben, füttern
  • de = ab, aus, von, von
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Te donner de l'eau de Cologne?Mit Sektempfang?
- De l'inquiétude.Nervös sein.
- On va te donner de la glace !- Ich habe Eis!
- Je perçois de l'inquiétude chez vous.- Ich spüre vor allem Ihre Sorgen, Jim.
- Lui donner de l'aspirine.- Ihm Aspirin geben.
Ai-je détecté de l'inquiétude pour MacGyver?Hast du dir etwa Sorgen um ihn gemacht?
Je vais te donner de l'argent.Ich gebe dir Geld.
Serais-ce de l'inquiétude que je perçois dans ta voix?Höre ich da Sorge in deiner Stimme?
- Donner de l'argent.- Einfach Geld zu verteilen.
Je suis desole, je te cause toujours de l'inquietude.Es tut mir leid, Ich bereite dir immer sorgen.
Ça va me donner de l'énergie.Ein Energie-Booster.
Et pas à cause de la colère, mais à cause de l'inquiétude.Und das ist nicht aus Wut, sondern aus Sorge.
Je vais lui donner de la soupe.Ich gebe ihm Suppe.
Vous avez exprimé de l'inquiétude quant à son état de santé.Sie gaben Ihrer Sorge um ihren Gesundheitszustand Ausdruck.
On va lui donner de la vie.Das Geschenk des Lebens.
L'intégrité de nos marchés énergétiques est ma seule inquiétude.Die Integrität unser Energieversorgung ist mein einziges Ziel.
Que te donner de plus ?Was soll ich dir noch geben?
Mais l'inquiétude est grande au sein des colonies de ce secteur.Aber die Lage in den Kolonien und Außenposten bleibt angespannt.
Il va me donner de l'argent.Er wird mir Geld geben.
Mais deja l'inquietude de vieillir a dessine sur son visage des rides.Doch die Sorge vor dem Altern zeichnete Falten in ihr Gesicht.
Ça va te donner de l'énergie.Behalte deine Energie.
Mon inquiétude envers vous est au-dessus de tout ce qu'on peut l'imaginer.Meine Sorge mit Euch, liegt bei den Dingen, die man nicht wissen kann.
Je peux vous donner de l'argent.Ich gebe Euch Geld.
Je pense que nous pouvons tous comprendre l'inquiétude de Joe pour Iris, Barry.Ich denke, wir können alle Joes Sorge um Iris nachvollziehen, Barry.
Donner de l'argent pour le défunt?Du willst spenden?
Mais tu sais, ces courses incessantes et l'inquiétude de l'avenir...Aber weißt du, das dauernde Herumrennen und die ewige Sorge, was werden soll...
Je sais plus où donner de la tête.Ihr seid so viele.
Je comprends que, l'inquiétude, et l'hésitation font partie de votre personnalité.Ich sehe das Händeringen und die Zweifel, als Teil Ihrer Entwicklung.
Je vais vous donner de l'argent.Ich gebe Ihnen Geld.
Ma seule inquiétude a l'heure actuelle, c'est de savoir que les Cavaliers vont bien.Ich bin nur an der Gesundheit und am Wohlergehen der Reiter interessiert.
Ils vont te donner de l'alcool.Es wird Alkohol geben.
Dans la capitale, on ressent l'inquiétude, mais il n'y a pas de signe de panique.Angst und Besorgnis herrschen in der Hauptstadt, doch Panik blieb bisher aus.
De vous donner de l'argent.Ich soll Ihnen Geld geben.
Elle a exprimé de l'inquiétude sur l'avenir, et comment elle allait le gérer.Sie hatte Angst und machte sich Sorgen darüber, wie sie in Zukunft damit umgehen würde.
Laisse-moi te donner de l'argent.- Ich gebe dir Geld.
Mais quand je te vois esquiver, c'est plus de la curiosité, c'est de l'inquiétude.Doch wenn ich sehe, wie sehr du zögerst, bin ich nicht mehr so neugierig, eher besorgt.
Mens sans donner de détails.Nur nicht konkret werden.
Il dit toujours que l'inquiétude et le doute sont les pires ennemis de tout grand chef.Er sagt stets: "Sorge und Zweifel sind die größten Feinde eines großen Küchenchefs.
Je peux te donner de l'argent?Kann ich dir Geld geben?
À Christian Peacemaker Teams, l'inquiétude est omniprésente après l'enlèvement de nos camarades.Christian Peacemaker Teams sind weiterhin beunruhigt über die Entführung unserer Teamkollegen.
Je vais te donner de l'argent.Ich gebe dir etwas Geld.
Depuis l'accident, Bree se demandait avec inquiétude si le sens moral de son fils ne partait pas en fumée.Seit dem Unfall machte Bree sich Sorgen, die Moral ihres Sohnes könne sich in Rauch auflösen.
- Enchanté de donner un coup de main.- Ich helfe gern.
Pas d'inquiétude, je ne vais pas vous endormir avec un long discours comme l'aurait fait ma rabat-joie de sœur.Keine Sorge, ich langweile Sie nicht mit Wirtschaft, wie es meine Schwester wohl getan hätte.
Maman va te donner de l'argent.Mama gibt dir das Geld.
L'Église par le biais du Vatican exprimait son inquiétude au vu de la sensibilité du lieu.Es gab auch Druck durch die Heilige Kirche im Vatikan, die natürlich wegen der sensiblen Natur des Geländes besorgt war.
Pour vous donner de la dignité.Um euch Würde zu geben.
Mon absence d'intérêt ne vient pas d'une absence d'inquiétude, mais de l'évidence de la réponse.Mein Mangel an Zweifel kommt nicht von der Abwesenheit von Mitgefühl, sondern von der Offensichtlichkeit der Antwort.
Nous donner de faux espoirs?Damit wir noch mal hoffen?
Quand elle était encore endormie près de lui, il se sentait soulagé, mais en son absence, l'inquiétude le gagnait.Er entspannte sich, wenn er sie neben sich schlafen sah, und wenn er sie nicht sah, wurde er unruhig.
Je peux lui donner de la glace ?Kann ich ihm Eis geben?
- on ne m'a pas dit qui c'était - rapportait l'inquiétude des Américains sur la baisse de l'immobilier.Mir wurde nicht berichtet, wer genau es war, über die Bedenken welche die US Bürger wegen den sinkenden Hauspreisen haben.
Sans donner de complices ?Wird er auch Mittäter nennen?
Je suis sûre que cette explication va calmer les personnes haut placées et soulager l'inquiétude générale au sujet de cette chose.Ich bin sicher, Ihre Erklärung wird die Kommunalpolitiker beruhigen und die allgemeine Besorgnis zerstreuen.
Je vais t'en donner de l'intensité.Ich gebe dir heftig.
Et trois : comme je vous l'ai déjà dit, votre inquiétude n'a pas lieu d'être, car il n'a absolument aucune intention de se montrer ce soir.Und Drittens: wie ich Ihnen schon sagte, Ihre Bedenken sind ungerechtfertigt, denn er hat nicht die Absicht heute Abend aufzutauchen.
Il va lui donner de l'héroïne.Er will ihr Heroin geben.
Quant au reste de ton message téléphonique, à propos de ce que j'aurais pas fait pour toi... je vais mettre ça sur le compte de l'inquiétude.Was den Rest deiner Nachricht angeht, zum Thema, was ich alles nicht für dich getan hätte... Das schreibe ich deiner Sorge um Miloslaw zu.
Tu dois me donner de la force.Du musst mir Kraft geben.
"Ainsi cet état se suffit à lui-même "et l'inquiétude qu'il donne est une sorte de jouissance "qui supplée à la réalité, qui vaut mieux peut-être.So ist dieser Zustand sich selbst genug und die daraus entstehende Unruhe ist eine Freude, die an Stelle der Wirklichkeit tritt, sogar besser ist als diese.
Ils vont te donner de la nourriture.Es wird Essen geben.
Je vais te donner de la force.Ich werde dir Kraft geben.
Je vais leur en donner, de la fête.Ich bleibe bei ihnen.
* Source: OpenSubtitles