Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • droit = aufrecht, gerade, Anrecht, Jura
  • civique = bürgerlich, staatsbürgerlich
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Le droit ?Recht?
lnstruction civique.Staatskunde.
Bien droit!Gerade!
Divorce civique !Jetzt wird geschieden!
Ton droit !Auszeit!
Désobéissance civique.Ziviler Ungehorsam.
Tout droit!Geradeaus!
- Instruction civique.- Staatsbürgerkunde.
- Le droit ?- Rechte?
Quel numéro civique ?Wie ist Nummer von Haus?
Du droit?Nur Gesetze?
C'était notre devoir civique.Es ist unsere Pflicht.
- De quel droit?-Wieso?
Oui, c'est très civique.Ja, sehr verantwortungsbewusst.
Comme ça droit !-Weiler!
C'est de la désobéissance civique.- Ziviler Ungehorsam.
C'est leur droit.Ist es.
- C'est mon devoir civique.- Es ist meine Bürgerpflicht.
Tiens-le droit.Geradeaus.
Je faisais mon devoir civique.Ich tat meine Bürgerpflicht.
Tout droit.Direkt voraus.
Ils n'ont aucun esprit civique.Sie haben keinen Gemeinsinn.
Droit, droit.Richtig, ja.
Et votre sens civique ?Wo bleibt Ihr Sinn für Bürgerpflicht?
Bien droit!(Niels) Gerade!
J'appelle ça mon devoir civique.Für mich ist es Bürgerpflicht.
-C'est tout droit.- Danke.
N'as-tu aucun sens civique ?Hast du gar kein Verantwortungsgefühl?
Le droit.Die rechte Seite.
Beau geste civique, les gars.So bleibt man gemeinschaftlich, Leute.
Je file droit.Ich füge mich.
J'ai fait mon devoir civique.Ich hab meine Pflicht als Bürger getan.
Tout droit.Ruder Mittschiff.
Je parle de désobéissance civique.Ich meine zivilisierter Ungehorsam.
De quel droit?Welches Recht?
Un homme respectable, à l'esprit civique.- Ein sehr respektabler Rockstar.
Coude droit.Rechter Ellbogen.
Je suis professeur d'instruction civique.Ich bin Lehrerin für Bürgerkunde.
Je lis du droit.Gesetze lesen.
Il pense que c'est un devoir civique.Er findet, das ist eine Bürgerpflicht.
Votre droit?Ihr wart im Recht?
La lecture, l'écriture et l'éducation civique.Lesen, Schreiben, Bürgerkunde.
Je n'ai pas le droit ?Der Zar?
Ça vaut bien l'instruction civique.Hat mir mehr Spaß gemacht als Sozialkunde.
- Il a le droit?- Darf er das?
Je faisais juste mon devoir civique.Ich erfülle bloß meine bürgerliche Pflicht.
Et tiens-toi droit !Steh gerade!
Une très civique et respectable cocaïne.Sieht aus wie sehr respektables Kokain.
Index droit.Rechter Zeigefinger.
Un grand moment de compromis civique.Ein großer Moment bürgerlichen Kompromisses.
de quel droit ?Mit welchem Recht?
Vous avez fait votre devoir civique, Pam.Sie haben Ihre Bürgerpflicht getan, Pam.
Va droit au but.Nur ein Eindruck.
C'est un comportement civique normal ?Wird das als normales Bürgerverhalten angesehen?
Poignet droit.Rechtes Handgelenk.
Ne prends pas ton devoir civique à la légère.Nimm deine Pflicht als Geschworene ernst.
Vas-y tout droit !Auf der Stelle!
"président de la Ligue de pureté civique."Vorsitzender der bürgerlichen Sauberkeitsliga."
- Le pied droit.- Der rechte Fuß.
Nous n'avons fait que notre devoir civique.Wir kommen lediglich unserer Bürgerpflicht nach.
- T'as le droit.- Dann mach doch.
Un travail digne, la fierté civique, la famille.Die Würde der Arbeit und Bürgerstolz, Familie.
Et marche droit.Und geh aufrecht.
Il faut qu'il apprenne le devoir civique.Der sollte mal lernen, was bürgerliche Pflichten sind.
- Son bras droit.Sein Hirn ist er.
Pas une poule mouillée, juste un peu de sens civique.(gackern) nein, nein, kein Hünchen nur vernünftig.
Zéro X droit devant.Zero X voraus.
J'aide Julie à faire son devoir d'éducation civique.Ja, ich helfe Julie bei der Sozialkundehausaufgabe.
- Il est droit ?- Steht er gerade?
Nul ne doit se dérober devant un devoir civique.Jeder Bürger hat die Pflicht, Verantwortung zu übernehmen.
C'est votre droit.Es ist Ihr Recht.
Je te ferai dispenser d'instruction civique.Wenn du das für mich machst, befreie ich dich von Sozialkunde.
C'est son droit.Das ist sein Recht.
Ton esprit civique d'étudiante, personne ne s'en souvient.Von deinem Engagement zu Uni-Zeiten weiß niemand.
J'en ai le droit.Es ist mein Recht.
Quand on occupait la fac, je dégoulinais d'esprit civique.Als wir die Uni besetzten, war ich sehr engagiert.
C'est tout droit.Gehen Sie da rein.
Juste une fille dans un masque faire son devoir civique.Nur ein Mädchen mit einer Maske, das seine Bürgerpflicht erfüllt.
Tout droit.Oh, ich füge mich, Boss.
Le sentiment de fierté qu'on éprouve quand on remplit son devoir civique.Das schöne Gefühl, Ihre Bürgerpflicht getan zu haben.
Tu vas droit sur...Du fliegst auf...
Da Costa, Ange et Bianchi ont fait partie du service d'Action civique.Da Costa, Ange und Bianchi waren zusammen bei der Leibgarde.
Là , droit devant.Da vorne, Captain.
Green Belt Movement Séminaire sur l'éducation civique et de l'environnementGreen Belt Movement Seminar über Civic und Umweltbildung
- J'en ai le droit ?- Ist es erlaubt?
Toi, le grand espoir blanc, la nouvelle voix de la réforme civique.Und du die große weiße Hoffnung, die neue Stimme einer Bürgerreform.
Tu n'as pas le droit !Das geht nicht!
Mon frère m'a amené au Club civique quand j'étais très jeune.Mein Bruder nahm mich in den Bürgerclub mit, als ich noch ziemlichjung war.
Eux, ils ont le droit.Ja, sie dürfen.
Vous avez un grand esprit civique, mais je suis venu chercher la vérité.Das ehrt Sie natürlich, aber ich will die Wahrheit herausfinden.
Tu n'as pas le droit !Auf keinen Fall!
Ça remet de l'ordre dans le chaos, me remplit de fierté civique.Es erschafft Ordnung im ganzen Chaos, füllt mich mit bürgerlichem Stolz.
Tout droit.Die Straße immer geradeaus.
S'il y avait eu plus de courage civique, les choses auraient été différentes.Hätte es mehr Zivilcourage gegeben, wäre alles anders gekommen.
C'est mon droit !- Das ist mein Recht!
Vous avez rempli votre devoir civique, et sauvé le maire.Ihr habt beide eure staatsbürgerliche Pflicht getan und Bürgermeister West gerettet.
Cible droit devant.Ziel direkt voraus.
Après ça, comment retourner à l'école et me farcir les bobards de l'instruction civique?Wie hätte ich noch zur Schule gehen, den Fahneneid ablegen können?
- Tu en as le droit.- Ja, das hast du.
Nous avons l'esprit civique mais il est tard et si nous n'avons plus rien à faire ici...Nun, wir sind sehr bürgerfreundlich und so, aber es wird spät und wenn wir hier nichts weiter tun können...
* Source: OpenSubtitles