Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • droit = aufrecht, gerade, Anrecht, Jura
  • de = ab, aus, von, von
  • regard = Blick
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Tu n'as pas un droit de regard.Du kannst mir nichts sagen.
J'ai mérité le droit de te jeter ce regard.Ich habe diesen Blick verdient.
Nous sommes au courant, pour la fiducie sans droit de regard.Wir wissen alles über den Blind Trust.
Celui qui vous a donné un droit de regard avait fumé !Wer Ihnen Vetorecht gab, muss einen Joint geraucht haben!
Et ca vous donne un droit de regard sur ma vie privee ?Das gibt Ihnen das Recht auf Einblick in mein Privatleben?
Pantalon en cuir, bon crochet du droit, yeux de biche, regard noir de sainte nitouche.Lederhose, gut platzierter Schlag, Samtaugen, die finster dreinblicken.
D'abord, il n'arrêtait pas de geindre, et ensuite, vu que je l'avais sauvé, j'avais un droit de regard sur sa vie.Und zweitens, da ich ihn gerettet hatte, dachte ich, ich hätte Rechte über ihn.
Droit de chemin!Hier in diesem Zimmer!
Le regard droit.Guck nach vorn.
Regard de pirate?Piraten-Blick?
Droit de vie ou de mort ?Auch Attentate?
Regard droit devant.Augen geradeaus.
Un regard de fou ?Verrückte Augen?
J'ai le droit de rester.Ich darf bleiben.
Regard droit, franc.Klarer, offener Blick.
Le regard de Trip.Wie mich Trip ansah.
L'école de droit de Yale.Yale Law School.
J'ai eu droit au regard.Ich habe den Blick bekommen.
Quel genre de regard ?- Was für einen?
J'ai le droit de savoir.Sagen Sie es mir.
Gardez le regard droit devant.Gucken Sie nur geradeaus.
- Quel genre de regard ?- Welcher wäre?
Mon droit de naissance ?Mein Geburtsrecht?
Le regard droit, toujours droit.Starrer, gerader Blick.
- sous le regard de dieu.- Gottgefällig.
Il a le droit de...Er hat ein Recht auf...
Le regard droit vers vous...Sie schauen einen genau an...
Le regard de l'amour.Ein Blick der Liebe.
J'ai le droit de choisir.Es ist meine Wahl.
Quel genre de regard ?Wie sah er mich an?
Venu droit de Sacramento.Neu aus Sacramento.
La tête haute, le regard droit devant.Kopf nach oben, Augen nach vorne.
A cause de son regard.Wegen seiner Augen.
J'ai le droit de savoir.Ich bin dazu befugt.
Et j'ai jamais eu droit à ce regard.Nebenbei, sieht er mich nicht so an.
Ce genre de regard.Diese Art von Ausdruck.
J'ai le droit de répondre?Darf ich antworten?
Pas de regard noir.Verdreh nicht die Augen.
J'ai le droit de parler.Ich bin an der Reihe.
De la glace dans le regard.Eis in den Augen.
Pas de droit de vote.Sie haben kein Wahlrecht.
Je n'ai pas de regard.Ich habe keinen Blick.
Le bras droit de Columbo.Columbos rechte Hand.
Ni de regard enflammé.Und keinen LaserbIick.
J'ai le droit de le savoir.Das ist mein Recht.
Mais j'ai croisé son regard, je l'ai fixé droit dans les yeux.Aber dann, als er mich anschaute, da habe ich zurückgeschaut.
Il n'y a pas de regard.Das ist kein Ausdruck.
Nous avons le droit de...Wir haben definitiv...
- Qui est Regard de glace?- Wer ist Ice Pick?
Nul n'a le droit de...- Niemand hat das Recht...
Pas de regard en arrière.Keinen Blick zurück.
- Aurons-nous le droit de vote ?- Mit Wahlrecht?
Mais pas du regard de Dieu.Aber nicht vor Gott.
Pas le droit de dessiner ?Ihr dürft nicht malen?
Je te protégerai de leur regard.Du bist dreckig.
J'ai le droit de savoir.Ich hab ein Recht drauf.
Il a un drôle de regard.Mann, den hat's erwischt.
J'ai le droit de savoir.Ich hab ein Recht darauf.
Il a un regard de rêve.Er hat so verträumte Augen.
LE DROIT DE VOTE AUX FEMMES?WAHLRECHT FÜR FRAUEN?
LE REGARD DE BUSTER KEATONDER STIL VON BUSTER KEATON
On n'a pas le droit de fumer.Hier ist Rauchverbot.
Et sous le regard de Dieu.- In der Gegenwart Gottes.
J'ai le droit de savoir.Ich habe ein Recht darauf.
J'appelle ça son regard de pirate.Lhr Piraten-Blick.
Janey a le droit de tout faire.Janey kriegt alles.
- Quel genre de regard?- Was war das für 'n Ausdruck?
J'ai le droit de savoir.Ich würde es gerne wissen.
Ce type vient de me jeter un regard.Hat doof geguckt.
Tu n'as pas le droit de venir ici!Los, verschwinde!
Au regard de mon parcours~ Based on my track record ~
J'ai le droit de jouerEs ist sein Recht, zu spielen
C'est à cause de mon regard?War es mein letzter Blick?
On a le droit de faire ça.Das ist schon in Ordnung.
Vous pensez au regard de Gilda.Sie denken nur an Gilda.
On a le droit de s'exprimer.Man darf doch was sagen.
- C'était un regard de colère!Das waren wütende Blicke!
- Il a le droit de s'amuser.Er soll auch Spaß haben.
T'es en train de me fixer du regard ?Starrst du mich an?
* Source: OpenSubtitles