Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Droits civiques!Bürgerrechte!
Droits civiques.Bürger- rechte.
MILITANT DROITS CIVIQUESBÜRGERRECHTLER
- Et leurs droits civiques?- Und ihre Bürgerrechte?
Violation de droits civiques ?Grundrechtsverletzung?
Grâce aux Droits Civiques.Von der Menschenrechtsliga.
Oui, mais ses droits civiques ?Und seine Bürgerrechte?
- ... des droits civiques.- ...grundlegender Bürgerrechte.
Le dossier des droits civiques ?Die Bürgerrechtsmappe, ja?
Il n'y a pas de droits civiques !Es gibt keine Bürgerrechte!
Droits civiques, recours collectifs.Zivilrecht, Sammelklagen.
- Violation des droits civiques ?Eine Bürgerrechtsverletzung?
- Violation des droits civiques!- Verletzung der Bürgerrechte!
- Loi sur les droits civiques, 1963.- Bürgerrechtsgesetz, 1963.
Les droits civiques, c'est une chose.Bürgerrechte sind das eine.
Finis les droits civiques.Früher hätten Sie Bürgerrechte gehabt.
On fait pas des droits civiques.Wir machen nichts mit Bürgerrechten.
Que faites-vous de ses droits civiques?Was ist mit seinen Bürgerrechten?
Droits civiques, programme spatial...Bürgerrechte, das Raumfahrtprogramm...
Toute cette question des droits civiques...Diese ganze Bürgerrechtsfrage ...
Et mes droits civiques, qu'en faites-vous ?Was ist mit meinen Bürgerrechten?
Mes droits civiques viennent d'être bafoués.Meine Bürgerrechte wurden verletzt.
Pour avoir exprimé nos droits civiques ?Weil wir unsere Bürgerrechte wahrnehmen?
Faire de Hitler un héros des droits civiques ?hitler, held der Bürgerrechtsbewegung?
"Qui a mené la campagne pour les droits civiques ?""Führer der Bürgerrechtsbewegung?"
C'est une violation de ses droits civiques.Das ist eine Verletzung seiner Bürgerrechte.
Vous voulez invoquer vos droits civiques ?Wollen Sie auch auf Ihre Bürgerrechte pochen?
C'est une violation de nos droits civiques.Das ist eine Verletzung unserer Bürgerrechte.
LA DÉFENSE DES DROITS CIVIQUES EST LE DEVOIR DU CITOYENZIVILVERTEIDIGUNG IST BÜRGERPFLICHT
Et les droits civiques ou les droits des femmes ?Was ist mit Bürgerrechten oder Frauenrechten?
Avez-vous lu le dossier des droits civiques ?Haben Sie mal einen Blick in die Bürgerrechtsmappe geworfen?
Elle est seulement la pionnière du mouvement des droits civiques.- Die Bürgerrechtsbewegung ist ihr Werk.
C'est comme une manif pour les droits civiques sans Noirs.Das ist wie ein Bürgerrechtsprotest ohne Schwarze.
L'éloge funèbre du défenseur des droits civiques...Der erschlagene Bürgerrechte-Führer wurde gerühmt... (NIESEN)
- Il est le plus grand avocat des droits civiques en Amérique.Er ist der Top-Anwalt für Grund- und Bürgerrechte.
Les droits civiques nous entraînent sur une pente glissante.Bürgerrechte sind der erste Schritt Richtung Abgrund.
Mais il ne fait qu'ignorer les droits civiques.Aber er ignoriert sowohl Bürgerrechte als auch mögliche Fehlurteile.
Les droits civiques sont une de mes priorités, vous le savez.Bürgerrechte gehören zu den Prioritäten dieser Regierung.
Le Mouvement des droits civiques organisait un appel au vote.Die Vereinigung für Zivilrechte machte eine Wählerumfrage.
Nous ne tolérerons plus ce mépris de nos droits civiques !Wir werden nicht weiter die Altlast der Entrechtung tolerieren!
J'ai entendu parler d'une manif pour les droits civiques avec Oprah.Ich hab was von ner Bürgerrechtssache mit Oprah gehört.
Jusqu'où sommes-nous parvenus sur le plan des droits civiques ?Was die Bürgerrechtsbewegung angeht, wie weit sind wir heute?
Nous avons soutenu ensemble la lutte pour les Droits Civiques.Wir haben alle zusammen in der Bürgerrechtsbewegung gearbeitet.
Les droits civiques se "démêlent" pas avec une campagne de pub.Bürgerrechte kann man nicht mit irgendeiner PR-Kampagne erreichen.
Allons, tu as dénigré la mémoire d'une activiste des droits civiques.Du hast das Andenken einer großen Bürgerrechtlerin verunglimpft.
Une affaire de droits civiques pour l'homme qui a été arrêté, peut-être.Ein Grundrechtsfall für den Mann, der verhaftet wurde, vielleicht.
Je vous l'ai dit, certains seront privés de leurs droits civiques.Und wie ich schon sagte, werden einige von Ihnen keine Bürgerrechte haben.
On n'a pas lâché sur les droits civiques ou l'égalité des femmes.Bei unseren Bürgerrechten haben wir auch nicht aufgegeben oder beim Mieterschutz.
L'antenne des droits civiques de Rossville a appelé en absence de nouvelles.Die Bürgerrechtszentrale telefonierte herum, als sie sich nicht meldeten.
S'il était mort pour les droits civiques, au moins ça aurait eu du sens.Wäre es ein Bürgerrechtler gewesen, hätte sein Tod wenigstens etwas bedeutet.
Certains d'entre vous n'auront plus de droits civiques pendant deux semaines.Einige von Ihnen werden zwei Wochen auf wesentliche Grundrechte verzichten.
Il voulait savoir si le FBI était au courant sur une affaire de droits civiques.Er wollte wissen, ob sich das FBI wegen eines Zivilrechtsprozesses meldete.
Ronald Reagan a remis en cause tous les programme des droits civiques.Reagan hat jedes Bürgerrechtsprogramm bekämpft oder ausgehebelt, das je eingeführt wurde.
Quand le mouvement des droits civiques a gagné de l'ampleur, elle a foncé corps et âme.Als die Bürgerrechtsbewegung so richtig loslegte, legte auch sie mit ihr los.
Mena le mouvement des droits civiques durant 13 ans car aucun mensonge ne peut être éternel.FÜHRTE DIE BÜRGERRECHTSBEWEGUNG 13 JAHRE LANG BIS ZU SEINER ERMORDUNG 1968.
Il porte plainte, dit qu'il n'a pas le choix au menu, que ça enfreint ses droits civiques.Also klagt er und sagt, keine Essensauswahl zu haben, verletzt seine Grundrechte.
Alors qu'est-ce que ce sera, Messieurs, une poursuite des droits civiques la taille du Montana?Also, was wird es werden meine Herren, eine Zivilklage in der Größe Montanas?
La stratégie sudiste de Nixon a été mise en place dans la foulée du mouvement des droits civiques.Nixons Southern Strategy wurde direkt nach der Bürgerrechtsbewegung umgesetzt.
Tu as évacué la ville, pourtant tu es restée pour nous lire nos droits civiques ?Sie haben die Stadt evakuiert, jetzt bleiben Sie, um uns über unsere Bürgerpflichten zu belehren?
Je pense que le mouvement des droits civiques est une accommodation de ceux qui possèdent ce pays.Die Bürgerrechtsbewegung sehe ich als Entgegenkommen derer, denen das Land gehört.
Demain matin, les citoyens gais de Wichita apprendront aussi qu'Ils ont perdu leurs droits civiques.Und morgen früh dann werden es die Schwulen in Wichita sein, die dann auch ohne Bürgerrechte sind.
Je ne défends pas les droits civiques... mais ceux qu'on arrête n'ont pas violé la loi.- Ich will nicht den Menschenrechtler... rauskehren, aber wir verhaften Bürger, die gegen kein Gesetz verstoßen.
Cette rhétorique de rigueur et d'ordre, c'était une réponse violente au mouvement des droits civiques."Hart durchgreifen", "Recht und Ordnung", diese Begriffe waren Teil der Reaktion auf die Bürgerrechtler.
Kennedy poussa pour une vraie réforme des droits civiques et avait décidé de retirer les troupes du Vietnam.Kennedy war ebenfalls ein Unterstützer der Bürgerrechtler und begann die Truppen aus dem Vietnam abzuziehen.
Les défenseurs des droits civiques ont vu la nécessité d'un mouvement des droits civiques, mais aussi des droits humains.Bürgerrechtlern wurde die Notwendigkeit einer Bewegung für Bürgerrechte und Menschenrechte bewusst.
La stratégie la plus intelligente du mouvement des droits civiques, ça a été de transformer la notion de criminalité.Eine der besten Taktiken der Bürgerrechtsbewegung war die Bedeutungswandlung des Begriffs Kriminalität.
Les gais les plus importants à San Francisco étaient David Goodstein et son acolyte avocat des droits civiques, Rick Stokes.Die einflussreichsten Schwulen in San Francisco waren David Goodstein und sein Freund, der Bürgerrechts-Anwalt Rick Stokes.
Mais ce que je lui reprochais, c'était que pendant que moi, je bossais le côté commercial, elle s'est détournée de cette voie avec ses activités des droits civiques.Aber mein Vorwurf war, während ich immer ums Finanzielle kämpfte, ließ sie sich von diesen Bürgerrechtsaktivitäten ablenken.
Tout droits.Alles.
Les droits ?Rechte?
Tous droits.Na, dann.
Tous droits.Na, schön.
Tous droits?Alles okay?
Tous droits.Alles klar.
50 % de droits?50% Zoll?
"Mes droits.""Mein Recht."
Tous droits.- Schönen Tag.
- Mes droits?- Meine Rechte?
Quels droits ?Was für Rechte?
Tous droits.Nein, nein, nein.
J'ai des droits.Es gehört mir.
- Tous droits ? /- Alles okay?
Pour nos droits?Unsere Rechte?
J'ai des droits!Ich hab Rechte!
* Source: OpenSubtitles