Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • emballage = Verpackung, Verpacken
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Il emballage.Er packt.
L'emballage.Das Bonbonpapier.
Joli emballage.Sehr schön verpackt.
Un emballage plastique.Klarsichtfolie.
Sans emballage.Es ist nicht eingepackt.
Il a un bel emballage.Es glänzt hübsch.
Un emballage cadeau ?Geschenkverpackung?
Ça va, l'emballage?Sieht das gut aus so?
J'aime l'emballage.Mir gefällt das Paket.
Vilain emballage.Das ist nicht eingepackt.
Voici un emballage :Und hier die Schachtel:
Dans leur emballage d'origine.Noch verpackt.
Avec l'emballage ?- Mit dem Papier und allem?
C'est que de l'emballage.Verpackungsmaterial.
Du simple papier d'emballage.- Braunes Papier.
Dans son emballage d'origine.Originalverpackt.
C'est du papier d'emballage.Das ist Packpapier.
J'adore l'emballage.Die Verpackung gefällt mir.
L'emballage est percé.Die Verpackung ist kaputt.
Besoin de scotch d'emballage.Ich brauch Klebeband.
J'adore l'emballage.Die Verpackung finde ich toll.
L'enfant sur l'emballage ?Das Kind auf der Packung?
Et fais attention à l'emballage.- Und das Päckchen.
Un emballage de Milky Way.Eine Milky Way Verpackung.
Il travaillait dans l'emballage.Er war Fleischpacker.
As-tu du papier d'emballage ?Habt ihr Geschenkpapier?
J'abîmerais l'emballage.Wäre schade um die Verpackung.
Sauf avec l'emballage.Wenn, dann greif es mit dem Tuch.
- Vous avez du papier d'emballage?- Verpacken Sie auch?
C'est un problème d'emballage.Ist ein Verpackungsproblem.
Et du ruban adhésif d'emballage.und fünf Rollen Packband.
- Où est l'emballage de burrito ?Wo ist der Burrito-Wrap?
- Tu as déjà dit "emballage".-Verpackung sagtest du schon.
C'est écrit sur l'emballage.- Steht so auf der Verpackung.
Tu seras mon service emballage.Du bist meine Einpackhilfe.
Je suis formée à l'emballage.Ich bin Verpackungskünstlerin.
Fraichement sorti de l'emballage.Frisch aus der Verpackung.
C'est l'emballage original.Das ist eine Originalverpackung.
Les Huggies, emballage blanc.Die Huggies, weiße Verpackung.
- Ce n'est qu'un emballage.- Phoebe, es ist nur ein Karton.
C'est l'emballage du cadeau.Das ist die Geschenkverpackung.
A quoi ressemble l'emballage ?Wie sieht die Verpackung aus?
Un emballage ou un sac.Nach einer Packung oder einem Beutel.
Vous mangez quasiment l'emballage.Du isst den Karton ja mit.
Un emballage de préservatif.- Das ist eine Kondomverpackung.
Où est le scotch d'emballage ?Wo ist das gute, alte Packband?
Tant pis pour l'emballage !Vergiss die Luftpolsterverpackung!
Il y a toujours trop d'emballage.Eine komplizierte Verpackung.
Cet emballage est très beau.Das ist auch eine schöne Verpackung.
Mais sans l'emballage, ça va plus vite.Kannst sofort reinbeißen.
J'étais renfort emballage cadeau.Ich war beim Einpack-Nachschub.
"Le problème, c'est l'emballage."Das Problem ist die Verpackung."
Il saute juste sorti de l'emballage.Er springt aus der Gruppe hoch.
Mais je suis sans emballage ce soir.Aber ich habe heute Abend Zeit.
- Une usine d'emballage abandonnée...- Eine ehemalige Lagerhalle...
Ça disait " Sucré " sur l'emballage.Auf der Verpackung stand "süß".
J'ai lu la notice d'emballage.Ich hab mal die Beipackzettel gelesen.
Le papier d'emballage a pris feu.Das Geschenkpapier hat Feuer gefangen.
ça revenait trop cher en emballage.Denn verpakkung war anders zu teuer.
Hadley, il nous faut un emballage.Hadley, wir brauchen eine Verpackung.
Interdiction d'enlever l'emballage.Sie dürfen die Packung nicht öffnen.
Le portefeuille, c'était l'emballage.Die Brieftasche war nur die Hülle.
Changez l'emballage et fourguez-la.Verpack das Zeug neu und verkauf es.
L'emballage charmant les séduira.Die süße Verpackung ist unwiderstehlich.
C'est Olson dans un emballage-cadeau.Es ist Olson, als Geschenk verpackt.
L'emballage d'origine est trop lourd.Die Originalverpackung ist zu schwer.
L'emballage pourrait être meilleur.Die Leute mögen die Verpackung nicht so.
Il est tombé sur un emballage.Es ist auf der Waschmittelschachtel gelandet.
Il a fait un très bel emballage cadeau.Er hat das wirklich schön eingepackt.
Pas d'étiquette, aucun emballage.- Keine Gurte, keine Sicherheitsverpackung.
Tu préfères l'emballage au fromage ?Du sprichst vom Wachs und nicht vom Käse?
Castiel aurait dû lire l'emballage.Castiel hätte den Warnhinweis lesen sollen.
- J'ai noté mon numéro sur l'emballage.- Meine Nummer steht auf dem Packpapier.
Pourquoi t'as remis l'emballage dans la valise?Warum hast du das dann eingepackt?
Mais l'emballage est de grande qualité.- Für Verpackungen gilt Qualitätskontrolle.
Et je préfèrerais manger le carton d'emballage.Würde lieber den Karton verdrücken.
Et il y a un autre type qui fabrique l'emballage.- Die Verpackung macht ein anderer.
C'est l'intérieur qui m'intéresse, pas l'emballage.- Mich interessiert nur der Inhalt.
Vous vouliez un emballage cadeau ?Hätte ich es dir noch als Geschenk einpacken sollen?
Enveloppez-la de papier d'emballage en attendant.Wickeln Sie sie solange in Packpapier.
Un usage simple dans un emballage utile.Einfach anzuwenden in einer handlichen Packung.
Data, vous avez le droit de déchirer l'emballage.Reißen Sie die Verpackung einfach auf.
C'est le nouvel emballage, j'imagine.Nein, es ist nur die neue Verpackung, schätze ich.
Elle a dit que c'était "Un emballage réducteur".Tja, sie nannte das "Schrumpfverpackung".
Ces ploucs sont accros à l'emballage.Diese verdammten Hinterwäldler stehen auf Verpackung.
Ne pose pas l'emballage sale sur la table.Stell dein schmutziges Paket nicht auf den Tisch.
Elles font des briquets avec l'emballage.Sie machen aus den Einwickelpapierchen Feuerzeuge.
Oh et un des 2 a toujours son emballage d'origine.Und einer hat die Wurst noch in der Pelle.
C'est du narcissisme, mais dans un plus bel emballage.Narzissmus also, aber hübsch verpackt.
Et la plupart est dans son emballage d'origine.Und das Meiste ist in der Originalverpackung.
Ils l'ont fait avec l'emballage des sandwichs.Sie haben es mit einer der Sandwich-Tüten getan.
Sûrement à cause de l'emballage trop stylé.Das hat sicher mit den schicken Viererpacks zu tun.
L'emballage est plus important que le prix.Dem Angebot nachzujagen ist wichtiger als der Preis.
- L'emballage de chocolat n'est pas comestible.Schokoladenpapier ist nicht essbar, kleiner Tipp.
C'était l'emballage qui faisait la différence.Es war die Verpackung, die den Unterschied machte.
Je ne bois rien qui n'ait pas été sous emballage.Ich trinke nichts, was nicht eingeschweißt ist.
Elle travaille à l'emballage depuis deux mois.Sie hat vor 2 Monaten in der Verpackung angefangen.
On a des heures d'emballage et d'étiquetage.Hier werden wir stundenlang eintüten und beschriften.
Pas de cadeau sans emballage sous ma supervision.Niemand bekommt ein nicht eingepacktes Geschenk.
Je l'ai jeté avec l'emballage du vison.Ich habe sie zusammen mit der Pelzverpackung weggeschmissen.
* Source: OpenSubtitles