Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • en = auf, darüber, davon, in
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
En catiminiHeimlich
Partons en catimini.Auf Zehenspitzen.
En catimini, les cornemusesHeimlich bläst das Horn
Alors il était rentré en catimini.Er schlich zurück.
Vous ne devriez pas arriver en catimini.Schleichen Sie sich nicht so an.
Non, pas question... que je sorte en catimini.Nein, ich werde nicht... hinten rausschleichen.
- Pour une nuit ensemble en catimini.Um die Nacht sicher vor neugierigen Blicken zu verbringen.
On paie pas la pension alimentaire, pourquoi qu'on filerait en catimini?Sind wir etwa Alimentezahler, um vor euch zu flüchten?
Avec les appels anonymes la nuit les absences en catimini au milieu d'une ronde, les rendez-vous top secrets avec un gars en costume.Die geheimen Anrufe in der Nacht, das Abtauchen mitten während der Schicht, streng geheime Treffen mit einem Mann im Anzug.
J'en tiens un !En garde!
La Vie en Rose"La vie en rose"
Anck-es-en-Amon.Anck-es-en-Amun.
En En-en-en-Inde !In In-in-in-Indien!
- En scène, en scène !- Auf die Bühne!
- En os et en acier.- Knochen und Stahl.
En dedans et en dehors.Innen sowie außen.
J'en m'en suis tiré.Sie ließen mich gehen.
En dedans comme en dehors.- innen wie außen.
Allez-vous en, allez-vous en.Weg da, weg da.
En avant, en avant, en avant !Los, los, los!
- Si, en moi et en toi.- An mich und an dich.
En Australie, en Inde...Australien, Indien...
Prenons-en en paires.Nehmen wir sie in Paaren.
En restant en vie.Aber Ihr könnt ihn befreien.
- Allez-vous en, allez-vous en.- Gehen Sie weg.
En haut, en haut des marches !Die Treppen hoch!
En marchant ou en courant ?Rannte oder ging er?
En fait, j'en ai 18.In Wirklichkeit bin ich 18.
En livres, en yens, en roubles.Pfund, Yen, Rubel.
- Vous en avez un en vue?- Schon was in Aussicht?
Ce n'était pas en 85, mais en 81.Es war nicht 1885.
En anglais et en coréen.Auf Englisch und Koreanisch.
Et vous en avez un en face de vous.Das bin ich auch.
Va donc nous en chercher en bas.-Draußen schüttet es.
en sport, en femmes, en alcool.Sport, Weiber, Alkohol.
En fait, j'en suis sûre.Ich bin mir sogar ganz sicher.
En fait, il en a eu 11 en tout.Insgesamt hatte er elf.
En... en... en... en Inde.In... in... in... in Indien.
On va en parler en chemin.Wir reden unterwegs darüber.
Spectacle en soirée ou en mutinée.Mittwoch und Samstag.
En levant le camp et en les libérant.Indem ich abziehe.
Il en a en magasin.Er bewahrt es für mich im Laden auf.
En temps et en heure.Alles zu seiner Zeit, meine Herren.
Oui, en effet, il y en a une.Ja wirklich, es gibt einen.
- Discutez-en en privé.- Das ist nicht der richtige Ort.
En arrière, en arrière, en arrière.Noch ein Stück zurück.
Je t'en prie, va-t'en !Ach Larry, um Himmels willen, geh!
- Je m'en vais, je n'en sais pas plus.- Weit weg von hier.
J'ai vécu en Angleterre, en Ecosse.Du hast dich verändert.
En piqué, en piqué, en piqué.Jetzt runter, runter, runter.
Pas en haut lieu en tout cas.Nicht über der Regimentsebene.
Ou en 68, ou en 28, ou en 98.Oder 1968 oder 1928 oder 1998.
Ils en ont trop en ce moment.Sagte, sie hätten schon genug.
En rochers, en fleurs, en arbres...Steine, Blumen, Bäume...
II est en train d'en recruter une.Er rekrutiert gerade eine.
* Source: OpenSubtitles