Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • encolure = Ausschnitt, Hals
  • en = auf, darüber, davon, in
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Genou à l'encolure.Knie an seine Schulter.
J'en tiens un !En garde!
Regarde son encolure.Sieh dir jetzt seinen Hals an.
La Vie en Rose"La vie en rose"
- Je n'aime pas l'encolure.- Den Ausschnitt mag ich nicht.
Anck-es-en-Amon.Anck-es-en-Amun.
Darling Kim d'une encolure !Darling Kim um eine Nasenlänge!
En En-en-en-Inde !In In-in-in-Indien!
On n'a pas la même encolure, mais...Deine Kragenweite ist anders, aber...
- En scène, en scène !- Auf die Bühne!
J'adore ce que vous avez fait avec l'encolure.Wunderbar, dieser Ausschnitt.
- En os et en acier.- Knochen und Stahl.
Je pense qu'elle perdra d'une encolure.Ich glaube, sie verliert um Nasenlänge.
En dedans et en dehors.Innen sowie außen.
Le pied à l'étrier, le genou à l'encolure...Fuß in den Steigbügel, Knie an seine Schulter...
J'en m'en suis tiré.Sie ließen mich gehen.
Le pied à l'étrier, le genou à l'encolure et détends-toi.Fuß in den Steigbügel, Knie an seine Schulter und locker bleiben.
En dedans comme en dehors.- innen wie außen.
Et maintenant, nous voudrions une robe du soir, courte, noire, à manches longues, avec une encolure carrée.Jetzt brauchen wir etwas für abends, kurz, schwarz, lange Ärmel und eckiger Kragen.
Allez-vous en, allez-vous en.Weg da, weg da.
En avant, en avant, en avant !Los, los, los!
- Si, en moi et en toi.- An mich und an dich.
En Australie, en Inde...Australien, Indien...
Prenons-en en paires.Nehmen wir sie in Paaren.
En restant en vie.Aber Ihr könnt ihn befreien.
- Allez-vous en, allez-vous en.- Gehen Sie weg.
En haut, en haut des marches !Die Treppen hoch!
En marchant ou en courant ?Rannte oder ging er?
En fait, j'en ai 18.In Wirklichkeit bin ich 18.
En livres, en yens, en roubles.Pfund, Yen, Rubel.
- Vous en avez un en vue?- Schon was in Aussicht?
Ce n'était pas en 85, mais en 81.Es war nicht 1885.
En anglais et en coréen.Auf Englisch und Koreanisch.
Et vous en avez un en face de vous.Das bin ich auch.
Va donc nous en chercher en bas.-Draußen schüttet es.
en sport, en femmes, en alcool.Sport, Weiber, Alkohol.
En fait, j'en suis sûre.Ich bin mir sogar ganz sicher.
En fait, il en a eu 11 en tout.Insgesamt hatte er elf.
En... en... en... en Inde.In... in... in... in Indien.
On va en parler en chemin.Wir reden unterwegs darüber.
Spectacle en soirée ou en mutinée.Mittwoch und Samstag.
En levant le camp et en les libérant.Indem ich abziehe.
Il en a en magasin.Er bewahrt es für mich im Laden auf.
En temps et en heure.Alles zu seiner Zeit, meine Herren.
Oui, en effet, il y en a une.Ja wirklich, es gibt einen.
- Discutez-en en privé.- Das ist nicht der richtige Ort.
En arrière, en arrière, en arrière.Noch ein Stück zurück.
Je t'en prie, va-t'en !Ach Larry, um Himmels willen, geh!
- Je m'en vais, je n'en sais pas plus.- Weit weg von hier.
J'ai vécu en Angleterre, en Ecosse.Du hast dich verändert.
En piqué, en piqué, en piqué.Jetzt runter, runter, runter.
Pas en haut lieu en tout cas.Nicht über der Regimentsebene.
Ou en 68, ou en 28, ou en 98.Oder 1968 oder 1928 oder 1998.
Ils en ont trop en ce moment.Sagte, sie hätten schon genug.
En rochers, en fleurs, en arbres...Steine, Blumen, Bäume...
II est en train d'en recruter une.Er rekrutiert gerade eine.
J'en ai plus qu'il m'en faut.Ich habe mehr, als ich brauche.
En voici un en chair et en os.Jetzt kommt Leben ins Weltall.
- Il est là en chair et en os.- Er ist leibhaftig da draußen.
Melissa, vas t'en, vas t'en, vas t'en.Melissa, los, los, los.
* Source: OpenSubtitles